1 Sou um homem que viu as aflições que a vara do Senhor fez derramarem-se. Levou-me até às trevas profundas; tirou-me toda a luz.
3 Voltou-se contra mim. Dia e noite a sua mão pesa sobre mim.
4 A minha pele está envelhecida e a minha carne mirrada; quebrou-me os ossos todos. Construiu torres fortificadas contra mim; rodeou-me de angústia e de tormento. Meteu-me dentro de lugares tenebrosos, semelhante aos que dormem há muito o seu último sono.
7 Emparedou-me; estou impossibilitado de fugir; agrilhoou-me com pesadas cadeias. Ainda que grite e clame, não ouvirá os meus rogos! Encarcerou-me num sítio rodeado de muros altos e espessos; encheu-me o caminho de emboscadas.
10 Espia-me como um urso prestes a atacar, e como um leão pronto a saltar sobre a presa. Fez-me extraviar no meu caminho; fez-me em pedaços e deixou-me escorrer sangue, abandonado. Retesou o arco e apontou certeiramente contra mim.
13 As suas setas entraram-me profundamente no coração. O meu próprio povo ri-se de mim. Cantam o dia inteiro as suas canções dissolutas. Encheu-me de amargura; deu-me a beber um copo cheio da mais profunda tristeza.
16 Fez-me comer cascalho, de tal forma que até os dentes se me partiram; fez-me rolar no meio da cinza e da sujidade. Ó Senhor, foram-se definitavamente toda a prosperidade e toda a tranquilidade por tua própria iniciativa. Até já me esqueci da alegria que essas coisas provocam. Só sei dizer isto: A minha força foi-se. Não espero nada de Deus!
19 Oh, lembra-te da amargura e do sofrimento que lançaste sobre mim! Nunca mais esquecerei estes horríveis anos. A minha alma passará a viver numa completa vergonha.
21 Mas há ainda um raio de esperança: é que as misericórdias do Senhor não têm fim. Aliás foram as misericórdias do Senhor que impediram que fôssemos consumidos em absoluto. Grande é a sua fidelidade; a sua compaixão é sempre renovada em cada dia. O Senhor é aquilo de que preciso para viver; é a minha única riqueza. Por isso espero nele.
25 O Senhor é bom para os que esperam nele, para os que o buscam. É bom ter esperança e aguardar calmamente a salvação do Senhor.
27 É bom para um jovem estar sob disciplina. Porque fá-lo sentar-se solitário, em silêncio, sob o controlo do Senhor, inclinar o rosto para o chão, para o pó da terra. Então, no fim, haverá esperança para ele. Que aprenda a dar a outra face a quem o fere, que saiba enfrentar a afronta.
31 O Senhor não o abandonará para sempre. Ainda que Deus o faça sofrer, mostrar-lhe-á a sua compaixão, de acordo com a sua grande misericórdia. Porque não é do seu agrado o afligir as pessoas, o fazê-las tristes.
34 Mas vocês calcaram os humildes do mundo, e defraudaram gente dos direitos que tinham, dados por Deus, recusando fazer-lhes justiça. Não admira que o Senhor tenha querido castigar-te.
37 Porque o Senhor ordenou e tudo se fez; ele mandou e tudo apareceu.
38 É só o Senhor que socorre uns e fere outros. Porque haveríamos então nós, meros seres humanos como somos, de murmurar e de nos lamentarmos quando somos castigados por causa dos nossos pecados?
40 Examinemo-nos a nós próprios antes, e arrependamo-nos; voltemos para o Senhor.
41 Levantemos os corações e as mãos para o céu, porque pecámos; rebelámo-nos contra o Senhor, e ele não nos perdoou.
43 Cobriste-nos com a tua ira, Senhor, mataste-nos sem piedade. Cobriste-nos com uma nuvem, de forma que as nossas orações não te alcançam. Fizeste de nós como entulho e como lixo, no meio das nações.
46 Todos os nossos inimigos falaram mal de nós. Estamos cheios de terror porque fomos apanhados, desolados, destruídos.
48 Os meus olhos derramam lágrimas de dia e de noite, em fios que nunca acabam, por causa da destruição do meu povo. Oh, se o Senhor olhasse desde o céu e respondesse ao meu rogo! O meu coração confrange-se perante aquilo que aconteceu às gentes de Jerusalém.
52 Os meus inimigos, a quem nunca fiz mal nenhum, enxotaram-me como se eu fosse uma ave de rapina. Lançaram-me num poço e puseram em cima uma pedra pesada. A água subiu-me até acima da cabeça. Eu já pensava: É o fim!
55 Mas fiz apelo ao teu nome, Senhor, desde o fundo desse poço, e tu ouviste-me! Escutaste o meu rogo; deste ouvidos ao meu choro! Sim, vieste ao apelo dos meus gritos desesperados e disseste-me para não ter receio.
58 Ó Senhor, tu és o meu advogado! Defende a minha causa! Porque redimiste a minha vida. Viste o mal que me fizeram; sê o meu juiz, e julga a minha causa.
60 Observaste as conspirações que os meus inimigos arquitectaram contra mim.
61 Ouviste os nomes afrontosos que me chamaram, tudo o que dizem a meu respeito, e os planos daquilo que conspiram tramar-me. Vê como se riem de mim e como cantam com júbilo, preparando a minha queda.
64 Ó Senhor, dá-lhes uma paga total por todo o mal que eles têm feito. Que os seus corações se encham de desespero perante a tua maldição, Senhor. Vai atrás deles, perseguindo-os na tua ira e varre-os da terra, de sob os céus do Senhor!
1 I am the [noble] man who has seen affliction by the rod of his wrath.
2 He has led me and caused me to walk in darkness, and not in light.
3 Surely against me he turns his hand again and again all the day.
4 My flesh and my skin he has made old; he has broken my bones.
5 He has built against me, and surrounded me with gall and travail.
6 He has made me to dwell in dark places, as those who have been long dead.
7 He has walled me about, that I can't go forth; he has made my chain heavy.
8 Yes, when I cry, and call for help, he shuts out my prayer.
9 He has walled up my ways with cut stone; he has made my paths crooked.
10 He is to me as a bear lying in wait, as a lion in secret places.
11 He has turned aside my ways, and pulled me in pieces; he has made me desolate.
12 He has bent his bow, and set me as a mark for the arrow.
13 He has caused the shafts of his quiver to enter into my reins.
14 I have become a derision for my whole nation, and their song all the day.
15 He has filled me with bitterness, he has sated me with wormwood.
16 He has also broken my teeth with gravel stones; he has covered me with ashes.
17 And you have removed my soul far off from peace; I forgot prosperity.
18 And I said, My strength has perished, and my expectation from Yahweh.
19 Remember my affliction and my wandering, the wormwood and the gall.
20 My soul has them still in remembrance, and is bowed down inside me.
21 This I recall to my mind; therefore I have hope.
22 [It is of] Yahweh's loving-kindnesses that we are not consumed, because his compassions do not fail.
23 They are new every morning; great is your faithfulness.
24 Yahweh is my portion, says my soul; therefore I will hope in him.
25 Yahweh is good to those who wait for him, to the soul who seeks him.
26 It is good that a man should hope and quietly wait for the salvation of Yahweh.
27 It is good for a [noble] man that he bear the yoke in his youth.
28 Let him sit alone and keep silent, because he has laid it on him.
29 Let him put his mouth in the dust, if perhaps there may be hope.
30 Let him give his cheek to him who strikes him; let him be filled full with reproach.
31 For the Lord will not cast off forever.
32 For though he causes grief, yet he will have compassion according to the multitude of his loving-kindnesses.
33 For he does not afflict willingly, nor grieve the sons of a man.
34 To crush under foot all the prisoners of the earth,
35 To turn aside the right of a [noble] man before the face of the Most High,
36 To subvert man in his cause, the Lord does not approve.
37 Who is he that says, and it comes to pass, when the Lord does not command it?
38 Out of the mouth of the Most High does there not come evil and good?
39 Why does man complain, a living [noble] man for the punishment of his sins?
40 Let us search and try our ways, and turn again to Yahweh.
41 Let us lift up our heart with our hands to God in the heavens.
42 We have transgressed and have rebelled; you have not pardoned.
43 You have covered with anger and pursued us; you have slain, you have not pitied.
44 You have covered yourself with a cloud, so that no prayer can pass through.
45 You have made us an off-scouring and refuse in the midst of the peoples.
46 All our enemies have opened their mouth wide against us.
47 Fear and the pit have come upon us, devastation and destruction.
48 My eye runs down with streams of water, for the destruction of the daughter of my people.
49 My eye pours down, and does not cease, without any intermission,
50 Until Yahweh looks down, and beholds from heaven.
51 My eye affects my soul, because of all the daughters of my city.
52 They have chased me intensely like a bird, those who are my enemies without cause.
53 They have cut off my life in the dungeon, and have cast a stone on me.
54 Waters flowed over my head; I said, I am cut off.
55 I called on your name, O Yahweh, out of the lowest dungeon.
56 You heard my voice; don't hide your ear at my breathing, at my cry.
57 You drew near in the day that I called on you; you said, Don't be afraid.
58 O Lord, you have pleaded the causes of my soul; you have redeemed my life.
59 O Yahweh, you have seen my wrong; judge my cause.
60 You have seen all their vengeance and all their devices against me.
61 You have heard their reproach, O Yahweh, and all their devices against me,
62 The lips of those who rose up against me, and their device against me all the day.
63 Look at their sitting down, and their rising up; I am their song.
64 You will render to them a recompense, O Yahweh, according to the work of their hands.
65 You will give them hardness of heart, your curse to them.
66 You will pursue them in anger, and destroy them from under the heavens of Yahweh.