1 Mas Nadabe e Abiú, filhos de Arão, tomaram cada um o seu incensário, puseram-lhe fogo e incenso sobre ele, trazendo assim fogo estranho perante o Senhor - contrariamente àquilo que o Senhor expressamente ordenara! Então saiu fogo da presença do Senhor que os consumiu.
3 Porém Arão guardou silêncio.
4 Moisés chamou então Misael e Elzafã, primos de Arão, filhos de Uziel e disse-lhes: Vão buscar os corpos de diante do tabernáculo e levem-nos para fora do acampamento. E assim fizeram e levaram-nos, mesmo nas túnicas com que estavam, tal como Moisés lhes dissera.
6 Então Moisés disse a Arão e aos seus filhos Eleazar e Itamar: Não descubram as vossas cabeças (em sinal de contrição), nem rasguem as vossas roupas, para que não venham a morrer também, e a ira de Deus não venha a este povo de Israel. No entanto o resto do povo pode lamentar todo este terrível fogo que o Senhor mandou. Vocês contudo não devem afastar-se do tabernáculo, sob pena de morrer, pois que o azeite da unção de Jeová está sobre vocês. Eles assim fizeram como Moisés lhes disse.
8 O Senhor disse mais o seguinte a Arão: Não bebam nunca vinho nem bebida forte quando entrarem no tabernáculo, se não morrerão. Esta regra aplicar-se-á a vocês e a todos os vossos descendentes, em todas as gerações vindouras. O vosso dever é ensinar o povo, mostrar-lhe qual a diferença entre o santo e o profano, o puro e o impuro, e ensinar-lhe todas as leis que o Senhor tem dado por intermédio de Moisés.
12 Moisés disse a Arão e aos seus filhos que lhe ficaram, Eleazar e Itamar: Tomem a oferta de cereais - o que ficou depois de ter oferecido ao Senhor aquela mão-cheia que foi queimada sobre o altar - certifiquem-se de que não há nela fermento e comam-na junto do altar, num lugar sagrado; trata-se de uma oferta santíssima. Por isso devem comê-la num lugar santo, que é o santuário. É uma porção que vos pertence a ti e a teus filhos, essa parte das ofertas a Jeová feitas com fogo. Assim me foi ordenado. Mas o peito e a coxa, que foram oferecidas ao Senhor com um movimento balanceado, na sua presença, podem comer isso num lugar limpo cerimonialmente. É um alimento que vos é destinado, a ti, aos teus filhos e filhas. É a porção que vos pertence dos sacrifícios de paz que faz o povo de Israel.
15 O povo deverá trazer a coxa, que foi posta de parte, mais o peito que foi oferecido quando a gordura se queimava, e deverão apresentá-los à presença do Senhor com um movimento ritual. E depois então vos pertencerão, a ti e à tua família, tal como o Senhor tem ordenado.
16 Moisés procurou por toda a parte a cabra da oferta de pecado, e descobriu que tinha sido queimada. Por causa disso ficou muito zangado com Eleazar e com Itamar, os filhos que restaram a Arão.
17 Porque não comeram vocês a oferta pelo pecado no santuário, visto que é coisa santíssima? Deus vo-la deu para que levassem a iniquidade e a culpa do povo, para fazer expiação por eles perante o Senhor!, disse-lhes ele. Visto que o sangue não foi levado para dentro do santuário, deveriam certamente tê-la comido lá tal como vos mandei.
19 Mas Arão intercedeu junto a Moisés: Eles ofereceram a sua oferta de expiação do pecado e o seu holocausto perante o Senhor, disse. Mas poderia eu comer a expiação pelo pecado num dia como este? Teria isso agradado ao Senhor?
20 Moisés, ouvindo isto, ficou de acordo.
1 And Nadab and Abihu, the sons of Aaron, each of them took his censer, and put fire in it, and laid incense on it, and offered strange fire before Yahweh, which he had not commanded them.
2 And there came forth fire from before Yahweh, and devoured them, and they died before Yahweh.
3 Then Moses said to Aaron, This is it that Yahweh spoke, saying, I will be sanctified in those who come near me, and before all the people I will be glorified. And Aaron held his peace.
4 And Moses called Mishael and Elzaphan, the sons of Uzziel the uncle of Aaron, and said to them, Draw near, carry your{+} brothers from before the sanctuary out of the camp.
5 So they drew near, and carried them in their coats out of the camp, as Moses had said.
6 And Moses said to Aaron, and to Eleazar and to Ithamar, his sons, Don't let the hair of your{+} heads go loose, neither rend your{+} clothes; that you{+} will not die, and that he is not angry with all the congregation: but let your{+} brothers, the whole house of Israel, bewail the burning which Yahweh has kindled.
7 And you{+} will not go out from the door of the tent of meeting, or else you{+} will die; for the anointing oil of Yahweh is on you{+}. And they did according to the word of Moses.
8 And Yahweh spoke to Aaron, saying,
9 Drink no wine nor strong drink, you, nor your sons with you, when you{+} go into the tent of meeting, that you{+} will not die: it will be a statute forever throughout your{+} generations:
10 and that you{+} may make a distinction between the holy and the common, and between the unclean and the clean;
11 and that you{+} may teach the sons of Israel all the statutes which Yahweh has spoken to them by Moses.
12 And Moses spoke to Aaron, and to Eleazar and to Ithamar, his sons who were left, Take the meal-offering that remains of the offerings of Yahweh made by fire, and eat it without leaven beside the altar; for it is most holy;
13 and you{+} will eat it in a holy place, because it is your portion, and your sons' portion, of the offerings of Yahweh made by fire: for so I am commanded.
14 And the wave-breast and the heave-thigh you{+} will eat in a clean place, you, and your sons, and your daughters with you: for they are given as your portion, and your sons' portion, out of the sacrifices of the peace-offerings of the sons of Israel.
15 The heave-thigh and the wave-breast they will bring with the offerings made by fire of the fat, to wave it for a wave-offering before Yahweh: and it will be yours, and your sons' with you, as a portion forever; as Yahweh has commanded.
16 And Moses diligently sought the goat of the sin-offering, and noticed that it was burnt: and he was angry with Eleazar and with Ithamar, the sons of Aaron who were left, saying,
17 Why haven't you{+} eaten the sin-offering in the place of the sanctuary, seeing it is most holy, and he has given it you{+} to bear the iniquity of the congregation, to make atonement for them before Yahweh?
18 Look, the blood of it wasn't brought into the sanctuary inside: you{+} should have certainly eaten it in the sanctuary, as I commanded.
19 And Aaron spoke to Moses, Look, this day they have offered their sin-offering and their burnt-offering before Yahweh; and there have befallen me such things as these: and if I had eaten the sin-offering today, would it have been good in the eyes of Yahweh?
20 And when Moses heard [that], it was good in his eyes.