1 O Senhor disse a Moisés e a Arão que dessem ao povo mais estas ordenações: Alguém que tenha um corrimento dos seus órgãos fica cerimonialmente impuro;
3 seja ela de carácter contínuo, regular, ou então que se interrompa por alguma razão.
4 A cama onde ele dormir ou o sítio onde se sentar ficará impuro.
5 Da mesma forma quem tocar a cama desse homem fica cerimonialmente impuro até ao cair da noite, e deverá lavar-se a si e a sua roupa.
6 Alguém que se sente no sítio onde esse homem também se sentou enquanto estava impuro, fica também cerimonialmente impuro até à noite e deverá lavar-se a si e a roupa.
7 As mesmas instruções se aplicam a alguém que tocar nele próprio.
8 Alguém sobre quem a sua saliva cair fica cerimonialmente impuro até à noite e deve lavar-se a si e a roupa.
9 Também toda a sela em que cavalgar será imunda.
10 Alguém que tocar em - ou que carregar com - uma coisa qualquer que tenha estado sob ele será impura até à noite e deverá lavar-se a si e a sua roupa. Se aquele que está impuro tocar em alguém, antes de lavar primeiramente as mãos, essa outra pessoa deve lavar-se e lavar a sua roupa, e será impura até à noite. Qualquer recipiente de barro em que tocar o homem impuro deverá ser quebrado, e se se tratar de um utensílio de madeira, deverá ser lavado com água.
13 Quando o corrimento parar deverá fazer a sua purificação durante sete dias, começando por lavar a roupa e banhar-se em água corrente. No oitavo dia tomará duas rolas ou dois pombos novinhos e vir à presença do Senhor à entrada do tabernáculo, entregando-os ao sacerdote. O sacerdote sacrificá-los-á ali, um para a expiação do pecado e o outro para o holocausto. Assim fará o sacerdote expiação perante o Senhor pelo homem, por causa da sua descarga.
16 Também quando a semente dum homem sair dele, deverá tomar um banho completo e será impuro até ao fim da tarde. Qualquer roupa de vestuário ou da cama em que haja dessa semente deverá ser lavada e ficará cerimonialmente impura até ao anoitecer. Depois duma relação sexual, tanto a mulher como o homem devem banhar-se, e serão impuros até ao anoitecer seguinte.
19 Quando uma mulher tiver o seu fluxo menstrual, ficará em estado de impureza cerimonial pelo espaço de sete dias, e durante esse tempo alguém que lhe tocar ficará impuro até entardecer. Tudo aquilo sobre que se deitar ou sentar durante esse tempo será impuro. Alguém que tocar na sua cama ou em algo sobre o que se tiver sentado deverá lavar-se a si e as suas roupas, e permanecerá impuro até ao cair da noite.
24 Um homem que tenha com ela relação sexual durante este tempo será impuro durante sete dias, e qualquer cama onde se deite será igualmente impura.
25 Se o fluxo menstrual continuar além do tempo normal, ou que aconteça fora da altura prevista e normal, aplicar-se-ão as mesmas regras indicadas acima, de tal forma que qualquer coisa onde se deitar será impura, tal como aconteceria se a menstruação tivesse vindo em tempo normal; e aquilo onde se sentar fica em igual estado de impureza cerimonial. Alguém que tocar na sua cama ou naquilo em que se sentar será impuro e deverá lavar as suas roupas e banhar-se, sendo impuro até ao cair da noite.
28 Sete dias após ter passado a menstruação, ela deixa de ser ritualmente impura. Ao oitavo dia trará duas rolas ou dois pombinhos ao sacerdote à entrada do tabernáculo, e o sacerdote oferecerá um para a expiação do pecado e o outro para o holocausto, fazendo expiação por ela perante o Senhor por causa da situação de impureza quando do período menstrual.
31 Desta maneira purificareis o povo de Israel das suas impurezas, para que não morram ao contaminar o tabernáculo que está no meio deles.
32 Esta é pois a lei aplicada ao homem por causa duma descarga genital ou duma emissão seminal; e à mulher quando do período menstrual, e ainda a alguém que tenha relação sexual com ela, no espaço de tempo seguinte, em que está impura.
1 And Yahweh spoke to Moses and to Aaron, saying,
2 Speak to the sons of Israel, and say to them, When any man has discharging out of his flesh a [genital] discharge, he is unclean.
3 And this will be his uncleanness in his discharge: whether his flesh runs his discharge, or his flesh be stopped from his discharge, he is unclean. All the days that his flesh runs his discharge or that his flesh withholds his discharge, it is his uncleanness.
4 Every bed on which he who has the discharge lies will be unclean; and everything on which he sits will be unclean.
5 And whoever touches his bed will wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the evening.
6 And he who sits on anything on which he who has the discharge sat will wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the evening.
7 And he who touches the flesh of him who has the discharge will wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the evening.
8 And if he who has the discharge spits on him who is clean, then he will wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the evening.
9 And whatever saddle he who has the discharge rides on will be unclean.
10 And whoever touches anything that was under him will be unclean until the evening: and he who bears those things will wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the evening.
11 And whomever he who has the discharge touches, without having rinsed his hands in water, he will wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the evening.
12 And the earthen vessel, which he who has the discharge touches, will be broken; and every vessel of wood will be rinsed in water.
13 And when he who has a discharge is cleansed of his discharge, then he will number to himself seven days for his cleansing, and wash his clothes; and he will bathe his flesh in running water, and will be clean.
14 And on the eighth day he will take to himself two turtledoves, or two young pigeons, and come before Yahweh to the door of the tent of meeting, and give them to the priest:
15 and the priest will offer them, the one for a sin-offering, and the other for a burnt-offering; and the priest will make atonement for him before Yahweh for his discharge.
16 And if any man's semen goes out from him, then he will bathe all his flesh in water, and be unclean until the evening.
17 And every garment, and every skin, on which is the semen, will be washed with water, and be unclean until the evening.
18 And if a woman will lie with a man, with an emission of semen, they will both bathe themselves in water, and be unclean until the evening.
19 And if a woman has a [genital] discharge, [and] her discharge in her flesh is blood, she will be in her impurity seven days: and whoever touches her will be unclean until the evening.
20 And everything that she lies on in her impurity will be unclean: everything also that she sits on will be unclean.
21 And whoever touches her bed will wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the evening.
22 And whoever touches anything that she sits on will wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the evening.
23 And if it is on the bed, or on anything on which she sits, when he touches it, he will be unclean until the evening.
24 And if any man lies with her, and her impurity is on him, he will be unclean seven days; and every bed on which he lies will be unclean.
25 And if a woman has a discharge of her blood many days not in the time of her impurity, or if she has a discharge beyond the time of her impurity; all the days of the discharge of her uncleanness she will be as in the days of her impurity: she is unclean.
26 Every bed on which she lies all the days of her discharge will be to her as the bed of her impurity: and everything on which she sits will be unclean, as the uncleanness of her impurity.
27 And whoever touches those things will be unclean, and will wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the evening.
28 But if she is cleansed of her discharge, then she will number to herself seven days, and after that she will be clean.
29 And on the eighth day she will take to herself two turtledoves, or two young pigeons, and bring them to the priest, to the door of the tent of meeting.
30 And the priest will offer the one for a sin-offering, and the other for a burnt-offering; and the priest will make atonement for her before Yahweh for the discharge of her uncleanness.
31 Thus you{+} will separate the sons of Israel from their uncleanness, that they will not die in their uncleanness, when they defile my tabernacle that is in the midst of them.
32 This is the law of him who has a discharge, and of him whose semen goes from him, so that he is unclean by it;
33 and of her in her menstrual impurity, and of him who has a discharge, of the man, and of the woman, and of him who lies with her who is unclean.