1 Acontecerá que hão-de vir tempos em que Sião, sobre o qual está a casa do Senhor, se tornará o monte mais sublime, a mais célebre elevação do mundo. Gente de todas as nações e muitos povos acorrerão ali.
2 Venham, dirão, vamos ao monte do Senhor à casa do Deus de Israel. Ele nos ensinará o que fazer, e nós o faremos. Nesse tempo o mundo será governado pelo Senhor desde Jerusalém.
3 O Senhor julgará entre fortes nações, será o árbitro nas disputas internacionais. Todos os povos converterão o seu equipamento de guerra em instrumentos de trabalho, as suas armas em ferramentas. As nações não se levantarão mais umas contras as outras, nem haverá mais escolas ou treinos de guerra.
4 Cada um sentar-se-á sossegadamente no seu lar, em paz e em prosperidade, porque nada haverá que temer. É mesmo o Senhor quem o promete.
5 Por essa razão, ainda que todos os povos andem cada um em nome dos seus ídolos, nós andaremos - para sempre - em nome do Senhor nosso Deus!
6 Nesse tempo que há-de vir, o Senhor diz que há-de trazer de volta o seu povo - castigado, debilitado, desmembrado, escorraçado - e fará deles uma gente forte novamente, estabelecida na sua própria terra, uma nação poderosa; o Senhor será o seu rei, no Monte Sião, para sempre.
8 Ó Jerusalém - baluarte de vigia do povo de Deus - o teu poder real, a tua força, renascerá, tal como dantes.
9 Mas para já, gritam de terror. Onde está o vosso rei que vos dirige? Morreu! Onde estão os vossos sábios conselheiros? Foram-se todos embora! O sofrimento domina-vos, como uma mulher que está de parto.+
10 Torce-se e geme no teu terrível sofrimento, ó povo de Sião, porque terás de abandonar esta cidade e passar a viver nos campos; serás enviado para o exílio na Babilónia. Mas lá, te salvarei e te libertarei das garras dos teus inimigos.
11 É verdade que muitos povos se juntaram contra ti, exigindo o teu sangue, loucos por te destruir.!
12 Mas é que eles nada sabem dos meus pensamentos; desconhecem inteiramente os meus planos. Há-de vir o tempo em que o Senhor juntará todos os inimigos do seu povo, como molhos sobre a eira. Estarão assim à mercê de Israel.
13 Levanta-te e esmaga, ó filha de Sião; dar-te-ei pontas de ferro e cascos de bronze, para poderes esmagar muita gente. As riquezas fraudulentamente obtidas dessas nações dá-las-ás, como ofertas, ao Senhor, o Senhor de toda a Terra.
1 But in the latter days it will come to pass, that the mountain of Yahweh's house will be established on the top of the mountains, and it will be exalted above the hills; and peoples will flow to it.
2 And many nations will go and say, Come{+}, and let us go up to the mountain of Yahweh, and to the house of the God of Jacob; and he will teach us of his ways, and we will walk in his paths. For out of Zion will go forth the law, and the word of Yahweh from Jerusalem;
3 and he will judge between many peoples, and will decide concerning strong nations far off: and they will beat their swords into plowshares, and their spears into pruning-hooks; nation will not lift up sword against nation, neither will they learn war anymore.
4 But they will sit every man under his vine and under his fig-tree; and none will make them afraid: for the mouth of Yahweh of hosts has spoken it.
5 For all the peoples walk every one in the name of his god; and we will walk in the name of Yahweh our God forever and ever.
6 In that day, says Yahweh, I will assemble that which is lame, and I will gather that which is driven away, and that which I have afflicted;
7 and I will make that which was lame a remnant, and that which was cast far off a strong nation: and Yahweh will reign over them in mount Zion from now on even forever.
8 And you, O tower of the flock, the hill of the daughter of Zion, to you it will come, yes, the former dominion will come, the kingdom of the daughter of Jerusalem.
9 Now why do you cry out aloud? Is there no king in you, has your counselor perished, that pangs have taken hold of you as of a woman in travail?
10 Be in pain, and labor to bring forth, O daughter of Zion, like a woman in travail; for now you will go forth out of the city, and will stay in the field, and will come even to Babylon: there you will be rescued; there Yahweh will redeem you from the hand of your enemies.
11 And now many nations are assembled against you, that say, Let her be defiled, and let our eye see [our desire] on Zion.
12 But they don't know the thoughts of Yahweh, neither do they understand his counsel; for he has gathered them as the sheaves to the threshing-floor.
13 Arise and thresh, O daughter of Zion; for I will make your horn iron, and I will make your hoofs bronze; and you will beat in pieces many peoples: and I will devote their gain to Yahweh, and their substance to the Lord of the whole earth.