1 Quando o rei cananeu de Arade ouviu que os Israelitas se estavam a aproximar e que estavam a seguir o caminho dos espias, mobilizou as suas forças militares e atacou Israel, fazendo alguns prisioneiros. Então o povo prometeu ao Senhor que, se ele os ajudasse a vencer o rei de Arade e o seu povo, haveriam de aniquilar completamente todas as cidades daquela área.
3 O Senhor atendeu ao seu pedido; os cananeus foram derrotados completamente e as suas cidades destruídas. O nome da região ficou sendo Horma .
4 O povo de Israel voltou para o monte Hor e dali continuaram para o sul, pelo caminho do Mar Vermelho, em vistas de contornar a terra de Edom. O povo estava muito desencorajado, e começaram a lamentar-se contra Deus e a murmurar contra Moisés: Porque é que nos tiraram do Egipto para virmos morrer aqui neste deserto? Não há nada que comer aqui, nada para beber, e já aborrecemos este insípido maná.
6 Então o Senhor mandou serpentes venenosas por entre eles para os castigar; muitos foram mordidos e morreram.
7 O povo chegou-se a Moisés e exclamou: Pecámos porque falámos contra Jeová e contra ti. Ora ao Senhor para que afaste estas serpentes. Moisés orou pelo povo.
8 O Senhor disse-lhe: Faz uma imitação em bronze de uma dessas serpentes e põe-na no alto duma vara; quem quer que tenha sido mordido ficará vivo se simplesmente olhar para ela!
9 Moisés assim fez, e todos os que eram mordidos olhavam para a serpente de metal e salvaram-se.
10 Israel deslocou-se a seguir para Obote e acampou ali. Depois continuaram para Abarim, no deserto, a curta distância de Moabe, do lado nascente. Dali foram para o vale do ribeiro de Zerede, e acamparam. Seguidamente moveram-se para a outra banda do rio Arnom, que faz a fronteira entre os moabitas e os amorreus. Este facto está mencionado no Livro das Guerras de Jeová, onde se lê que o vale do rio Arnom, e a cidade de Vaeb, ficam entre os amorreus e o povo de Moabe.
16 Depois deixaram o deserto e continuaram para Mataná; e daí para Naaliel e em seguida para Bamote. Daqui foram para o vale do planalto de Moabe, sobranceiro ao deserto, e donde se avista à distância o monte de Pisga.
21 Israel mandou daí embaixadores a Siom, rei dos amorreus:
22 Deixa que nos desloquemos através da tua terra, pediram eles. Não nos desviaremos do caminho principal até que tenhamos atingido a fronteira oposta. Não pisaremos os teus campos, nem tocaremos nas tuas vinhas, nem sequer da água provaremos.
23 Mas o rei Siom recusou. Mandou mesmo mobilizar o seu exército, veio ao encontro de Israel no deserto e atacou-o em Jaza. Israel derrotou-os passando-os ao fio da espada e ocupando-lhes as terras, desde o rio Arnom até ao rio Jaboque, mesmo até às fronteiras dos amonitas; e pararam aí porque a fronteira era fortificada.
25 Foi assim que Israel capturou todas as cidades dos amorreus e viveu nelas, incluindo a cidade de Hesbom, que tinha sido a capital do rei Siom.
31 Enquanto Israel ali esteve a viver na terra dos amorreus, Moisés enviou espias para observar a área de Jazer. E conquistaram todas as cidades, expulsando os amorreus.
33 Após isso voltaram a atenção contra a cidade de Basã. Mas o rei Ogue, dessa cidade, mais o seu exército saiu contra eles em Edrei.
34 O Senhor disse a Moisés para não os temer, porque lhes garantia praticamente já a vitória sobre esses inimigos: Acontecerá ao rei Ogue a mesma coisa que se deu com o rei Siom em Hesbom.
35 E assim foi precisamente, de tal maneira que não ficou vivo um só dos inimigos. E Israel ocupou aquela terra.
1 And the Canaanite, the king of Arad, who dwelt in the South, heard that Israel came by the way of Atharim; and he fought against Israel, and took some of them captive.
2 And Israel vowed a vow to Yahweh, and said, If you will indeed deliver this people into my hand, then I will completely destroy their cities.
3 And Yahweh listened to the voice of Israel, and delivered up the Canaanites; and they completely destroyed them and their cities: and the name of the place was called Hormah.
4 And they journeyed from mount Hor by the way to the Red Sea, to go around the land of Edom: and the soul of the people was much discouraged because of the way.
5 And the people spoke against God, and against Moses, Why have you brought us up out of Egypt to die in the wilderness? For there is no bread, and there is no water; and our soul loathes this light bread.
6 And Yahweh sent fiery serpents among the people, and they bit the people; and many people of Israel died.
7 And the people came to Moses, and said, We have sinned, because we have spoken against Yahweh, and against you; pray to Yahweh, that he take away the serpents from us. And Moses prayed for the people.
8 And Yahweh said to Moses, You make a fiery serpent, and set it on a standard: and it will come to pass, that everyone who is bitten, when he sees it, will live.
9 And Moses made a serpent of bronze, and set it on the standard: and it came to pass, that if a serpent had bitten any man, when he looked to the serpent of bronze, he lived.
10 And the sons of Israel journeyed, and encamped in Oboth.
11 And they journeyed from Oboth, and encamped at Iyeabarim, in the wilderness which is before Moab, toward the sunrising.
12 From there they journeyed, and encamped in the valley of Zered.
13 From there they journeyed, and encamped on the other side of the Arnon, which is in the wilderness, that comes out of the border of the Amorites: for the Arnon is the border of Moab, between Moab and the Amorites.
14 Therefore it is said in the Book of the Wars of Yahweh, Vaheb in Suphah, And the valleys of the Arnon,
15 And the slope of the valleys that inclines toward the dwelling of Ar, And leans on the border of Moab.
16 And from there [they journeyed] to Beer: that is the well of which Yahweh said to Moses, Gather the people together, and I will give them water.
17 Then Israel sang this song: Spring up, O well; you{+} sing to it:
18 The well, which the princes dug, Which the nobles of the people delved, With the scepter, [and] with their poles. And from the wilderness [they journeyed] to Mattanah;
19 and from Mattanah to Nahaliel; and from Nahaliel to Bamoth;
20 and from Bamoth to the valley that is in the field of Moab, to the top of Pisgah, which looks down on the desert.
21 And Israel sent messengers to Sihon king of the Amorites, saying,
22 Let me pass through your land: we will not turn aside into field, or into vineyard; we will not drink of the water of the wells: we will go by the king's highway, until we have passed your border.
23 And Sihon would not allow Israel to pass through his border: but Sihon gathered all his people together, and went out against Israel into the wilderness, and came to Jahaz; and he fought against Israel.
24 And Israel struck him with the edge of the sword, and possessed his land from the Arnon to the Jabbok, even to the sons of Ammon; for the border of the sons of Ammon was strong.
25 And Israel took all these cities: and Israel dwelt in all the cities of the Amorites, in Heshbon, and in all its towns.
26 For Heshbon was the city of Sihon the king of the Amorites, who had fought against the former king of Moab, and taken all his land out of his hand, even to the Arnon.
27 Therefore those who speak in proverbs say, You{+} come to Heshbon; Let the city of Sihon be built and established:
28 For a fire has gone out of Heshbon, A flame from the city of Sihon: It has devoured Ar of Moab, The lords of the high places of the Arnon.
29 Woe to you, Moab! You are undone, O people of Chemosh: He has given his sons as fugitives, And his daughters into captivity, To Sihon king of the Amorites.
30 We have shot at them; Heshbon is perished even to Dibon, And we have laid waste until the fire is kindled, which [reaches] to Medeba.
31 Thus Israel dwelt in the land of the Amorites.
32 And Moses sent to spy out Jazer; and they took its towns, and the Amorites who were there were driven out.
33 And they turned and went up by the way of Bashan: and Og the king of Bashan went out against them, he and all his people, to battle at Edrei.
34 And Yahweh said to Moses, Don't fear him: for I have delivered him into your hand, and all his people, and his land; and you will do to him as you did to Sihon king of the Amorites, who dwelt at Heshbon.
35 So they struck him, and his sons and all his people, until there was left him none remaining: and they possessed his land.