1 Assim como é um absurdo neve no Verão, e nunca se espera que chova durante as colheitas, assim também a honra não é coisa que possa condizer com tolos.
2 Uma maldição lançada sem motivo justo é como um pardal ou uma andorinha volteando no ar sem procurar atingir um objectivo preciso.
3 Os cavalos dominam-se com o chicote ou com o freio, e os tolos com uma vara para as costas.
4 Se responderes a um louco de acordo com a sua loucura arriscas-te a pareceres tão doido como ele. Mas se o contradisseres poderá vir a tomar consciência das suas aberrações.
6 Mandar uma mensagem por um insensato é como ficar sem pernas ou beber veneno.
7 Um provérbio na boca de um imbecil vale tanto como as pernas de um paralítico.
8 Como atar uma pedra a uma funda, assim é o dar honra a um idiota.
9 Como um pequeno espinho que se crava na mão dum bêbado, assim é um provérbio na boca dum doido, não lhe sente a força.
10 Um patrão pode obter melhores serviços dum aprendiz com vontade de trabalhar do que dum técnico treinado mas revoltado.
11 Como um cachorro que volta a farejar o que vomitou, assim é o imbecil que anda sempre a repetir as mesmas asneiras.
12 Há mais esperança para o insensato do que para o indivíduo que está cheio de si mesmo.
13 Diz o preguiçoso: Não posso sair porque anda lá fora um animal feroz. Revolve-se na cama pesadamente, como um velho portão nos seus gonzos. Sente-se tão cansado que até lhe custa levar a mão à boca para comer. E no entanto tem-se por tão inteligente como sete professores juntos.
17 Quem se mete numa discussão que não é da sua conta é como se pegasse num cão pelas orelhas.
18 Um indivíduo que conta uma mentira a outro e depois diz: Foi só por brincadeira é como um demente com uma arma na mão lançando a morte à sua volta.
20 Sem lenha, o fogo acaba por apagar-se. Também sem a difamação acabam as contendas.
21 Assim como o carvão ou a lenha são bons para acender o fogo, da mesma forma um indivíduo conflituoso dum momento para o outro é capaz de levantar uma briga.
22 Para um intriguista, a tagarelice é como um petisco apetitoso que lhe consola o íntimo.
23 Belas palavras podem por vezes encobrir um coração maligno, tal como um esplêndido esmalte pode revestir um vaso de metal ordinário.
24 Uma pessoa com ódio no coração pode ser capaz de falar com muita amabilidade; mas não é de fiar, porque no seu interior esconde sentimentos perversos; não lhe dês ouvidos, mesmo que te venha suplicar coisas, em tom comovido. Por muito que dissimule o que lhe vai na alma, um dia toda a gente virá a conhecê-lo bem.
27 Quem preparar uma cilada contra outros, virá a cair nela. Ao pretender rolar uma pedra contra alguém, esta acabará por esmagá-lo.
28 A bajulação é no fundo uma forma de querer mal àqueles que gostam de a ouvir. Uma língua lisonjeira só serve para fazer ruína.
1 As snow in summer, and as rain in harvest, So honor is not seemly for a fool.
2 As the sparrow in her wandering, as the swallow in her flying, So the curse that is causeless does not come.
3 A whip for the horse, a bridle for the donkey, And a rod for the back of fools.
4 Do not answer a fool according to his folly, Or else you will also be like him.
5 Answer a fool according to his folly, Or else he will be wise in his own eyes.
6 He who sends a message by the hand of a fool Cuts off [his own] feet, [and] drinks crime.
7 [As] the legs hang loose from a cripple: So is a parable in the mouth of fools.
8 As one who binds a stone in a sling, So is he who gives honor to a fool.
9 [As] a thorn that goes up into the hand of a drunkard, So is a parable in the mouth of fools.
10 [As] an archer that wounds all, So is he who hires a fool and he who hires those who pass by.
11 As a dog that returns to his vomit, [So is] a fool that repeats his folly.
12 Do you see a man wise in his own conceit? There is more hope of a fool than of him.
13 The sluggard says, There is a lion in the way; A lion is in the streets.
14 [As] the door turns on its hinges, So does the sluggard on his bed.
15 The sluggard buries his hand in the dish; It wearies him to bring it again to his mouth.
16 The sluggard is wiser in his own conceit Than seven men who can render a reason.
17 He who passes by, [and] vexes himself with strife not belonging to him, Is [like] one who takes a dog by the ears.
18 As a lunatic who casts firebrands, Arrows, and death,
19 So is the man who deceives his fellow man, And says, Am I not joking?
20 For lack of wood the fire goes out; And where there is no whisperer, contention ceases.
21 [As] coals are to hot embers, and wood to fire, So is a contentious man to inflame strife.
22 The words of a whisperer are as dainty morsels, And they go down into the innermost parts.
23 Fervent lips and a wicked heart Are [like] an earthen vessel overlaid with silver dross.
24 He who hates dissembles with his lips; But he lays up deceit inside him:
25 When he speaks fair, don't believe him; For there are seven disgusting things in his heart:
26 Though [his] hatred covers itself with guile, His wickedness will be openly shown before the assembly.
27 Whoever digs a pit will fall in it; And he who rolls a stone, it will return on him.
28 A lying tongue hates those whom it has wounded; And a flattering mouth works ruin.