1 Meu filho, presta atenção à sabedoria que aqui te apresento: ouve as minhas explicações, para seres prudente e para que a tua linguagem guarde o conhecimento.
3 Os lábios de uma mulher de má vida podem parecer que escorrem mel. As suas falsas lisonjas são untuosas e macias. Mas no fim de contas, deixam um sabor amargo, uma ferida feita como que por uma aguda espada de dois gumes. Os seus comportamentos conduzem à morte. A sua conduta é inspirada pelo inferno. Não conhece o caminho da vida. Cambaleia por um caminho tortuoso, e nem se importa de saber onde é que ele leva.
7 Portanto, agora, meus filhos, dêem-me ouvidos, e nunca se desviem das palavras que vos estou a dizer:
8 Afastem-se dessas mulheres. Não se aproximem sequer da porta onde elas moram, para que não percam a dignidade, fazendo depender a vossa vida de gente cruel; para que gente que vos é estranha não venha a tirar-vos força e se tornem escravos deles. A consequência disso não poderá deixar de ser o gemerem em angústias, enquanto o vosso corpo vai apodrecendo pelo vício. No fim, só terão isto a dizer:
12 Oh, se ao menos eu tivesse prestado atenção aos avisos que me deram! Se não tivesse desprezado as repreensões! Porque é que não quis ouvir os que queriam ensinar-me? Porque é que fui assim tão estúpido?
14 Pouco faltou para que a minha desgraça fosse completa. E agora até o desprezo público tenho de enfrentar.
15 Por isso, bebe a água da tua própria cisterna. Porque é que o teu amor havia de derramar-se por mulheres da rua? Que os filhos que tens sejam só para ti e não partilhados com outros!
18 Que a tua fonte seja bendita; sê feliz com a mulher que escolheste na tua juventude.
19 Bela, aos teus olhos, como linda gazela, como uma corça graciosa, que te satisfaças, todo o tempo no seu seio - que só o seu amor te deleite! Porque é que, meu filho, te deixarias atrair por outras mulheres, que não a tua? Porque abraçarias tu uma mulher que te é estranha?
21 Deus observa atentamente a tua conduta, examina cuidadosamente tudo o que fazes.
22 Quem faz o mal ficará cativo da sua própria maldade; será acorrentado pelo seu pecado. Morrerá porque preferiu viver sem correcção. Todos os seus erros se explicam pela sua loucura.
1 My son, attend to my wisdom; Incline your ear to my understanding:
2 That you may preserve discretion, And that your lips may keep knowledge.
3 For the lips of a strange woman drop honey, And her mouth is smoother than oil:
4 But in the end she is bitter as wormwood, Sharp as a two-edged sword.
5 Her feet go down to death; Her steps take hold on Sheol;
6 If she does not find the level path of life: Her ways are unstable, [and] she will not know.
7 Now therefore, [my] sons, listen to me, And do not depart from the words of my mouth.
8 Remove your way far from her, And don't come near the door of her house;
9 Or else you will give your honor to others, And your years to the cruel;
10 Or else strangers will be filled with your strength, And your labors [be] in the house of an alien,
11 And you mourn at your latter end, When your flesh and your body are consumed,
12 And say, How I have hated instruction, And my heart despised reproof;
13 Neither have I obeyed the voice of my teachers, Nor inclined my ear to those who instructed me!
14 I was well-near in all evil In the midst of the assembly and congregation.
15 Drink waters out of your own cistern, And running waters out of your own well.
16 Should your springs be dispersed abroad, And streams of water in the streets?
17 Let them be for yourself alone, And not for strangers with you.
18 Let your fountain be blessed; And rejoice in the wife of your youth.
19 [As] a loving hind and a pleasant doe, Let her nipples immerse you at all times; And be ravished always with her love.
20 For why should you, my son, be ravished with a strange woman, And embrace the bosom of a foreigner?
21 For the ways of man are before the eyes of Yahweh; And he makes level all his paths.
22 His own iniquities will take the wicked, And he will be held with the cords of his sin.
23 He will die for lack of instruction; And in the greatness of his folly he will go astray.