1 Pois bem, continuaremos a pecar para que Deus nos vá mostrando sempre mais bondade e perdão? t
2 De modo nenhum! Como continuaríamos a pecar se para com o pecado é como se estivéssemos mortos! Porque quando nos tornámos participantes da vida de Jesus Cristo, e fomos baptizados para sermos um com ele, através da sua morte foi anulado o poder da nossa natureza pecadora.
4 A nossa natureza pecadora foi enterrada com Cristo, pelo baptismo, e quando Deus o Pai, com o seu divino poder, o trouxe de novo à vida, também nos foi concedida uma vida nova para desfrutar.
5 Porque foi como se tivéssemos morrido com ele; e agora partilhamos com ele da sua nova vida, na ressurreição. A nossa velha natureza foi pregada com ele na cruz; tudo aquilo que em nós servia de alimento ao pecado foi como que destruído, de forma que não mais fiquemos sujeitos ao domínio do pecado. Porque quando morremos para o pecado ficámos libertos do seu poder sobre nós.
8 Portanto, sendo que já morremos com Cristo, sabemos por consequência que partilhamos da sua vida. Cristo ressuscitou dos mortos e viverá eternamente. A morte não mais tem poder sobre ele
10 Ele morreu, uma vez por todas, para acabar com o poder do pecado, e eis que vive agora numa comunhão contínua com Deus, seu Pai
11 Por isso considerem a vossa velha natureza como que morta, sem reacção perante o pecado, e em contrapartida viva para Deus, por meio de Jesus Cristo nosso Senhor.
12 Portanto não deixem que o pecado tenha mais algum domínio sobre o vosso corpo corruptível; não lhe cedam aos desejos que sejam fruto do pecado.
13 Que nada do vosso corpo seja usado como instrumento do pecado, mas dêem-se a Deus como alguém que vive de novo saindo da morte, a fim de que o vosso ser se torne um instrumento para fazer o que é justo para a glória de Deus.
14 O pecado não terá mais domínio sobre vocês, porque já não estão sujeitos à lei que vos prende ao pecado. Em vez disso, foram libertados pela graça de Deus.
15 Porque a graça de Deus nos libertou da lei, quer isso dizer que agora vamos continuar a pecar? Com certeza que não!s
16 Não estão a ver que depende de vocês o escolher aquele que vos há-de dominar? Podem escolher o pecado, com a consequente morte; ou a obediência a Deus, com a respectiva aprovação. Graças a Deus porque, tendo sido escravos do pecado, agora obedeceram de todo o coração ao ensinamento que Deus vos entregou, e encontram-se livres do pecado, mas sujeitos a um novo domínio - o da justiça.
19 Eu falo assim desta maneira humana porque é fácil de entender. Repito que, assim como antes eram escravos de toda a sujidade e de toda a corrupção para pecarem, agora devem tornar-se escravos, sim, mas de tudo o que é justo e santo.
20 No tempo em que eram escravos do pecado, a obediência a Deus não era a vossa preocupação. E qual era o resultado disso, de que agora até têm vergonha? O fim dessas coisas conduz à perdição eterna
22 Mas eis que agora, libertados do poder do pecado, são escravos de Deus, tendo como fruto a santidade e como objectivo último a vida eterna.
23 Porque o salário que o pecado paga é a morte, mas de Deus recebemos a dádiva gratuita da vida eterna, por meio de Jesus Cristo nosso Senhor.
1 What shall we say then? Shall we continue in sin, that grace may abound?
2 God forbid. We who died to sin, how shall we any longer live in it?
3 Or are you{+} ignorant that as many of us as were baptized into Christ Jesus were baptized into his death?
4 We were buried therefore with him through baptism into death: that like Christ was raised from the dead through the glory of the Father, so we also might walk in newness of life.
5 For if we have become united with [him] in the likeness of his death, we will be also [in the likeness] of his resurrection;
6 knowing this, that our old man was crucified with [him], that the body of sin might be done away, it no longer to serve us as slaves to sin;
7 for he who has died is justified from sin.
8 But if we died with Christ, we believe that we will also live with him;
9 knowing that Christ being raised from the dead dies no more; death no more has dominion over him.
10 For the death that he died, he died to sin once: but the life that he lives, he lives to God.
11 Even so reckon{+} also yourselves to be dead to sin, but alive to God in Christ Jesus.
12 Don't let sin therefore reign in your{+} mortal body, that you{+} should obey its desires:
13 neither present your{+} members to sin [as] instruments of unrighteousness; but present yourselves to God, as alive from the dead, and your{+} members [as] instruments of righteousness to God.
14 For sin will not have dominion over you{+}: for you{+} are not under law, but under grace.
15 What then? Shall we sin, because we are not under law, but under grace? God forbid.
16 Don't you{+} know, that to whom you{+} present yourselves [as] slaves to obedience, his slaves you{+} are whom you{+} obey; whether of sin to death, or of obedience to righteousness?
17 But thanks be to God, that, whereas you{+} were slaves of sin, you{+} became obedient from the heart to that form of teaching to which you{+} were delivered;
18 and being made free from sin, you{+} were made a slave to righteousness.
19 I speak after the manner of men because of the infirmity of your{+} flesh: for as you{+} presented your{+} members [as] slaves to impurity and to iniquity to iniquity, even so now present your{+} members [as] slaves to righteousness to sanctification.
20 For when you{+} were slaves of sin, you{+} were free in regard of righteousness.
21 What fruit then did you{+} have at that time in the things of which you{+} are now ashamed? For the end of those things is death.
22 But now being made free from sin and being made slaves to God, you{+} have your{+} fruit to sanctification, and the end eternal life.
23 For the wages of sin is death; but the gift of God is eternal life in Christ Jesus our Lord.