3 Pois ainda se gabam de obter tudo o que pretendem; louvam os que fazem do dinheiro um ídolo,e ainda insultam Deus.
4 Por causa do seu orgulho, essa gente má não quer pensar,não se lembra sequer de procurar Deus. Tudo o que sabem dizer é que Deus está morto .
5 Acontece até que são bem sucedidos no que fazem, e os inimigos deles vão caindo na sua frente. Para eles, o teu castigoé coisa que está bem longe, lá nas alturas.
6 Dizem no seu íntimo: Ninguém me derrubará. Nunca me verei em dificuldades.
8 Põem-se à espreita,na vizinhança dos povoadose em lugares escondidos, para assassinarem os inocentes.
9 Como leões, nos seus esconderijos,preparam-se para cair inesperadamente sobre os pobres, e como caçadores para roubar os infelizesque são apanhados nas suas redes.
10 Prepara-se habilidosamente para saltar sobre as suas vítimas,que subjugam com a sua força.
11 E dizem em si mesmos: Deus não vê. Ou então: Deus nunca virá a saber disso.
12 Levanta-te, Senhor! Ó Deus, ergue a tua mão para os castigares. Não te esqueças dos que estão em necessidade.
13 Porque há-de insultar-te o maudizendo que nunca mais pedirás contas?
14 Senhor, tu vês o que eles andam a fazer. Tomas nota de todas as suas más acções,de toda a tristeza e aflição que têm causado; tu os castigarás. O pobre entrega-se aos teus cuidados. És o auxílio do desamparado.
15 Quebra o braço do perverso; persegue-os até que desapareça a sua maldade,sem que nada fique de resto.
16 O Senhor é rei para todo o sempre. Da sua terra serão varridos os povos pagãos.
17 Senhor, deste ouvidos aos desejos dos que querem paz. Confortarás os seus corações; os teus ouvidos estarão sempre abertos para eles,
18 assim como também para fazeres justiçaaos desamparados e aos oprimidos, a fim de que os habitantes da Terra não continuem a usar da violência.
1 Why do you stand far off, O Yahweh? Why do you hide yourself in times of trouble?
2 In the pride of the wicked the poor is hotly pursued; Let them be taken in the devices that they have conceived.
3 For the wicked boasts of his heart's desire, And the covetous curses, [yes], scorns Yahweh.
4 The wicked, in the pride of his countenance, [says], He will not require [it]. All his thoughts are, There is no God.
5 His ways are firm at all times; Your judgments are far above out of his sight: As for all his adversaries, he puffs at them.
6 He says in his heart, I will not be moved; To all generations I will not be in adversity.
7 His mouth is full of cursing and deceit and oppression: Under his tongue is mischief and iniquity.
8 He sits in the lurking-places of the villages; In the secret places he murders the innocent; His eyes are secretly set against the helpless.
9 He lurks in secret as a lion in his covert; He lies in wait to catch the poor: He catches the poor, when he draws him in his net.
10 He crouches, he bows down, And the helpless fall by his strong ones.
11 He says in his heart, God has forgotten; He hides his face; he will never see it.
12 Arise, O Yahweh; O God, lift up your hand: Do not forget the poor.
13 Why does the wicked despise God, And say in his heart, You will not require [it]?
14 You have seen [it]; for you behold mischief and spite, to requite it with your hand: The helpless commits [himself] to you; You have been the helper of the fatherless.
15 Break the arm of the wicked; And as for the evil man, seek out his wickedness until you find none.
16 Yahweh is King forever and ever: The nations have perished out of his land.
17 Yahweh, you have heard the desire of the meek: You will prepare their heart, you will cause your ear to hear;
18 To judge the fatherless and the oppressed, That common man who is of the earth may be terrible no more.