1 Junto aos rios da Babilónia nos sentámos a chorar, pensando em Jerusalém.
2 Nos salgueiros que por ali havia, pendurámos as nossas harpas.
3 Os que nos tinham feito prisioneiros pediam-nos que cantássemos. Tinham-nos destruído e agora queriam que estivéssemos alegres. Exigiam-nos: Vamos, cantem-nos uma dessas canções da vossa terra!
4 Mas como era possível que cantássemos se vivíamos exilados?
5 Se eu me esquecer de ti, Jerusalém, então será melhor que a minha mão direita deixe de tocar os instrumentos; que a língua se me pegue ao paladar, se eu for capaz de me esquecer de ti, Jerusalém, e se tu não fores toda a minha alegria!
8 Ah! Babilónia, como hás-de ser destruída! Felizes aqueles que te fizerem o mesmo que nos fizeste a nós!
9 Felizes os que pegarem nos teus filhos, e os esmagarem nas pedras!
1 By the rivers of Babylon, There we sat down, yes, we wept, When we remembered Zion.
2 On the willows in the midst of it We hung up our harps.
3 For there those who led us captive required of us songs, And those who wasted us [required of us] mirth, [saying] Sing us one of the songs of Zion.
4 How shall we sing Yahweh's song In a foreign land?
5 If I forget you, O Jerusalem, Let my right hand forget [her skill].
6 Let my tongue stick to the roof of my mouth, If I don't remember you; If I don't prefer Jerusalem Above my chief joy.
7 Remember, O Yahweh, against the sons of Edom The day of Jerusalem; Who said, Rase it, rase it, Even to its foundation.
8 O daughter of Babylon, who are to be destroyed, Happy he will be, that rewards you As you have served us.
9 Happy he will be, that takes and dashes your little ones Against the rock.