2 Quando me encontrava em grande angústia procurei-o, durante toda a noite levantei-lhe sem cessar as minhas mãos em oração. Recusava qualquer tipo de consolação.
3 Pensava em Deus e gemia. Queixava-me e o meu espírito desfalecia.
4 Fugia-me o sono, e estava tão perturbado que nem conseguia orar.
5 Lembrava-me dos dias passados, há já muito tempo, em que enchia as noites de cânticos. E comecei então a reflectir e examinar-me:
7 Será que o Senhor me rejeitou para sempre e nunca mais me será favorável?
8 Terá a sua bondade terminado definitivamente? As suas promessas, que têm vindo a cumprir-se de geração em geração, terão agora falhado?
9 Ter-se-á Deus esquecido da misericórdia, ou a sua cólera foi maior que o seu amor?
10 Então disse para mim mesmo: O mal está mas é em mim. Terá o poder da mão de Deus deixado de ser o mesmo?
11 Recordarei pois as obras do Senhor, todos os seus milagres maravilhosos desde os tempos da antiguidade.
12 Meditarei em todos os teus feitos, e passá-los-ei de novo no meu espírito.
13 Ó Deus, os teus caminhos são santos. Onde encontrar um deus tão poderoso como tu?
14 És o Deus que faz maravilhas. Continuas dando a conhecer a tua força entre os povos.
15 Salvaste-nos com a força do teu braço, a nós, o teu povo, os filhos de Jacob e de José.
16 Quando as águas do Mar Vermelho te viram recuaram de medo, e o fundo do mar tremeu.
17 Grossas nuvens se desfizeram em chuva. Os céus ecoaram de trovões e foram atravessados de ponta a ponta com relâmpagos.
18 O barulho dos trovões enchia os ares. A luz dos relâmpagos acendia-se sobre todo o mundo. A terra tremeu e foi sacudida.
19 Abriste um caminho pelo meio do mar, uma estrada através do mar alto. Um caminho que antes nunca ninguém tinha visto!
20 E foi assim que guiaste o teu povo, como um rebanho, pela mão de Moisés e de Arão.
1 For the Chief Musician; after the manner of Jeduthun. A Psalm of Asaph. I will cry to God with my voice, Even to God with my voice; and he will give ear to me.
2 In the day of my trouble I sought the Lord: My hand during the night [was] before him, and did not slack; My soul refused to be comforted.
3 I remember God, and am disquieted: I complain, and my spirit is overwhelmed. Selah.
4 You hold my eyes watching: I am so troubled that I can't speak.
5 I have considered the days of old, The years of ancient times.
6 I call to remembrance my song in the night: I sing with my own heart; And my spirit makes diligent search.
7 Will the Lord cast off forever? And will he be favorable no more?
8 Is his loving-kindness clean gone forever? Does his promise fail forevermore?
9 Has God forgotten to be gracious? Has he in anger shut up his tender mercies? Selah.
10 And I said, This is my infirmity; [But I will remember] the years of the right hand of the Most High.
11 I will make mention of the deeds of Yah; For I will remember your wonders of old.
12 I will meditate also on all your work, And muse on your doings.
13 Your way, O God, is in the sanctuary: Who is a great god like God?
14 You are the God who does wonders: You have made known your strength among the peoples.
15 You have with your arm redeemed your people, The sons of Jacob and Joseph. Selah.
16 The waters saw you, O God; The waters saw you, they were afraid: The depths also trembled.
17 The clouds poured out water; The skies sent out a sound: Your arrows also went abroad.
18 The voice of your thunder was in the whirlwind; The lightnings lightened the world: The earth trembled and shook.
19 Your way was in the sea, And your paths in the great waters, And your footsteps were not known.
20 You led your people like a flock, By the hand of Moses and Aaron.