2 Levanta-te, pois és o juiz de toda a Terra, e castiga os soberbos.
3 Até quando, Senhor, a gente má esfregará as mãos de contentamento.
4 Até quando continuarão a dizer tudo o que querem com insolência, orgulhando-se de todo o mal que fazem?
5 Vê como oprimem o teu povo e o reduzem a nada; como afligem os que te pertencem.
6 Assassinam viúvas, imigrantes, órfãos.
7 E dizem: O Senhor não há-de ver nada. Deus não repara nestas coisas!
8 Dêem atenção, vocês que se parecem com brutos animais, e vocês que têm prazer na loucura: quando é que se interessarão em ter sabedoria?
10 Aquele que é o único que pode e sabe castigar com justiça, não vos castigará a vocês também? Aquele que deu o entendimento ao homem, não entenderia ele o que vocês combinam e pensam?
11 O Senhor bem conhece os pensamentos das pessoas, e sabe como são mesquinhos e inúteis.
12 Bem felizes são os que repreendes, Senhor, aqueles a quem ensinas a tua lei.
13 Porque a esses darás descanso nos dias maus, enquanto que o perverso, que te despreza, cairá na cova da destruição.
14 O Senhor não abandonará, não desamparará a sua possessão.
15 Os julgamentos serão de novo feitos com justiça, e todos os que conduzem os seus corações por caminhos rectos seguirão o Senhor.
16 Quem será a meu favor contra os malfeitores? Quem se porá ao meu lado contra os que praticam a iniquidade?
17 Se o Senhor não tivesse vindo em meu auxílio, já o meu corpo estaria na terra do silêncio.
18 Quando eu te gritei: Senhor, os meus pés tropeçam, vou escorregar, logo acorreste, com a tua bondade, e me aguentaste.
19 Quando se multiplicam dentro de mim as preocupações, os cuidados, consolas-me, e tornas a dar alegria e esperança à minha alma.
20 Poderás tu dar protecção a um governo corrupto, que torce as leis a fim de poder pôr em execução planos injustos?
21 Aprovarás tu aqueles que se apressam, nas suas assembleias corruptas, a condenar à morte o inocente?
22 Mas tu és o meu mais seguro retiro; és a rocha em que me abrigo.
23 Deus fará recair sobre eles as consequências inevitáveis da sua própria iniquidade. Serão destruídos pela sua própria malícia. O Senhor nosso Deus, ele mesmo os destruirá.
1 O Yahweh, God to whom vengeance belongs, God to whom vengeance belongs, shine forth.
2 Lift up yourself, Judge of the earth: Render to the proud [their] desert.
3 Yahweh, how long will the wicked, How long will the wicked triumph?
4 They gush out, they speak arrogantly: All the workers of iniquity boast themselves.
5 They break in pieces your people, O Yahweh, And afflict your heritage.
6 They slay the widow and the sojourner, And murder the fatherless.
7 And they say, Yah will not see, Neither will the God of Jacob consider.
8 Consider, you{+} brutish among the people; And you{+} fools, when will you{+} be wise?
9 He who planted the ear, will he not hear? He who formed the eye, will he not see?
10 He who chastises the nations, will not he correct, [Even] he who teaches man knowledge?
11 Yahweh knows the thoughts of man, That they are vanity.
12 Blessed is the [noble] man whom you chasten, O Yah, And teach out of your law;
13 That you may give him rest from the days of adversity, Until the pit is dug for the wicked.
14 For Yahweh will not cast off his people, Neither will he forsake his inheritance.
15 For judgment will return to righteousness; And all the upright in heart will follow it.
16 Who will rise up for me against the evildoers? Who will stand up for me against the workers of iniquity?
17 Unless Yahweh had been my help, My soul would have soon stayed in silence.
18 When I said, My foot slips; Your loving-kindness, O Yahweh, held me up.
19 In the multitude of my thoughts inside me Your comforts delight my soul.
20 Will the throne of wickedness have fellowship with you, Which frames mischief by statute?
21 They gather themselves together against the soul of the righteous, And condemn the innocent blood.
22 But Yahweh has been my high tower, And my God the rock of my refuge.
23 And he has brought on them their own iniquity, And will cut them off in their own wickedness; Yahweh our God will cut them off.