1 Estas mensagens, da parte do Senhor, foram comunicadas ao profeta Zacarias (filho de Baraquias e neto de Ido), nos primeiros dias de Novembro , do segundo ano de reinado de Dario.
2 O Senhor dos exércitos do céu zangou-se em extremo com vossos pais.
3 Mas agora voltar-se-á a vosso favor novamente se se voltarem para ele.
4 Não sejam como os vossos pais! Os primeiros profetas em vão insistiram com eles para que se arrependessem dos seus maus caminhos. Venham, tornem-se para mim, dizia o Senhor Deus. Mas não, não quiseram ouvir; não deram ouvidos.
5 Os vossos antepassados e os profetas, há muito que já faleceram; mas lembrem-se da lição que eles tiveram que aprender - é que a palavra de Deus é persistente! Apanhou-os e castigou-os. Por fim arrependeram-se. Tivemos o que merecíamos, reconheceram eles. Deus fez-nos aquilo que nos avisou que faria.
7 No dia quinze de Fevereiro - era ainda o segundo ano do reinado de Dario, o Senhor comunicou outra mensagem ao profeta Zacarias (filho de Baraquias e neto de Ido), numa visão dada durante a noite:
8 Vi um homem sentado num cavalo vermelho, que estava parado entre murtas, num vale. Atrás dele estavam outros cavalos, vermelhos, castanhos e brancos, cada um com o seu condutor.
9 Um anjo pôs-se ao meu lado e perguntei-lhe: Para que servem todos esses cavalos? Vai ser-te dito.
10 Então o condutor do cavalo vermelho respondeu-me: O Senhor enviou-os para patrulharem a Terra.
11 Nessa altura os outros cavaleiros dirigiram-se ao anjo do Senhor: Acabámos de percorrer a Terra inteira; por toda a parte há prosperidade e paz.
12 Após ter ouvido isto, o anjo do Senhor fez esta oração: Ó Senhor dos exércitos celestiais, durante setenta anos a tua ira se derramou sobre Jerusalém e sobre as cidades de Judá. Quando mostrarás enfim a tua misericórdia sobre elas?
13 O Senhor respondeu ao anjo que estava de pé ao meu lado, falando-lhe palavras de conforto e confiança.
14 Então o anjo disse: Clama esta mensagem da parte do Senhor Deus dos exércitos celestiais: Pensas que não me preocupo com o que aconteceu em Judá e em Jerusalém? Sinto um grande zelo por elas.
15 É grande a minha ira contra os povos pagãos que as rodeiam e que vivem desafogadamente. Foi apenas durante certo tempo que estive voltado contra o meu povo, mas outros os afligiram mais do que deviam.
16 Por isso o Senhor declara: Voltei-me para Jerusalém cheio de bondade. O meu templo tornará a ser reconstruído, diz o Senhor dos exércitos celestiais, e o mesmo acontecerá com Jerusalém.
17 Repete o que disseste: O Senhor dos exércitos celestiais declara que as povoações de Israel tornarão a transbordar de prosperidade. O Senhor confortará novamente Jerusalém, abençoá-la-á, e viverá nela.
18 Então reparei em quatro chifres
19 Que são estes?, perguntei ao anjo espondeu-me: Representam quatro forças mundiais que dispersaram Judá, Israel e Jerusalém.
20 Depois o Senhor mostrou-me quatro ferreiros
21 Que vieram estes homens fazer?, perguntei anjo respondeu: Vieram para derrubar as quatro forças que dispersaram Judá, tão terrivelmente; vieram para os triturar na bigorna e os lançarem para longe.
1 In the eighth month, in the second year of Darius, the word of Yahweh came to Zechariah the son of Berechiah, the son of Iddo, the prophet, saying,
2 Yahweh was very displeased with your{+} fathers.
3 Therefore you say to them, Thus says Yahweh of hosts: Return to me, says Yahweh of hosts, and I will return to you{+}, says Yahweh of hosts.
4 Don't be{+} as your{+} fathers, to whom the former prophets cried, saying, Thus says Yahweh of hosts, Return{+} now from your{+} evil ways, and from your{+} evil doings: but they did not hear, nor listen to me, says Yahweh.
5 Your{+} fathers, where are they? And the prophets, do they live forever?
6 But my words and my statutes, which I commanded my slaves the prophets, did they not overtake your{+} fathers? And they turned and said, Like Yahweh of hosts thought to do to us, according to our ways, and according to our doings, so has he dealt with us.
7 On the four and twentieth day of the eleventh month, which is the month Shebat, in the second year of Darius, the word of Yahweh came to Zechariah the son of Berechiah, the son of Iddo, the prophet, saying,
8 I saw in the night, and, look, a man riding on a red horse, and he stood among the myrtle-trees that were in the bottom; and behind him there were horses, red, sorrel, and white.
9 Then I said, O my lord, what are these? And the angel that talked with me said to me, I will show you what these are.
10 And the man who stood among the myrtle-trees answered and said, These are those whom Yahweh has sent to walk to and fro through the earth.
11 And they answered the angel of Yahweh who stood among the myrtle-trees, and said, We have walked to and fro through the earth, and, look, all the earth sits still, and is at rest.
12 Then the angel of Yahweh answered and said, O Yahweh of hosts, how long will you not have mercy on Jerusalem and on the cities of Judah, against which you have had indignation these seventy years?
13 And Yahweh answered the angel that talked with me with good words, [even] comfortable words.
14 So the angel that talked with me said to me, Cry out, saying, Thus says Yahweh of hosts: I am jealous for Jerusalem and for Zion with a great jealousy.
15 And I am very intensely displeased with the nations that are at ease; for I was but a little displeased, and they helped forward the affliction.
16 Therefore thus says Yahweh: I have returned to Jerusalem with mercies; my house will be built in it, says Yahweh of hosts, and a line will be stretched forth over Jerusalem.
17 Cry out yet again, saying, Thus says Yahweh of hosts: My cities will yet overflow with prosperity; and Yahweh will yet comfort Zion, and will yet choose Jerusalem.
18 And I lifted up my eyes, and looked, and saw four horns.
19 And I said to the angel that talked with me, What are these? And he answered me, These are the horns which have scattered Judah, Israel, and Jerusalem.
20 And Yahweh showed me four blacksmiths.
21 Then I said, What do these come to do? And he spoke, saying, These are the horns which scattered Judah, so that no man lifted up his head; but these have come to terrify them, to cast down the horns of the nations, which lifted up their horn against the land of Judah to scatter it.