1 Quando tornei a olhar em volta, vi um homem com uma fita métrica na mão.
2 Onde vais? perguntei-lhe.Medir Jerusalém no seu comprimento e na sua largura.
3 O anjo que estava a falar comigo dirigiu-se ao encontro de outro que vinha na nossa direcção.
4 Diga a este mancebo, disse o outro anjo, que Jerusalém, um dia, ficará tão cheia de gente que não haverá mais espaço para ninguém! Muitos terão de ficar de fora das muralhas, juntamente com o gado; e mesmo assim estarão seguros.
5 Porque o Senhor mesmo será um muro de protecção, uma muralha de fogo, para eles e para Jerusalém; será a glória da cidade.
6 Venham, fujam da terra do norte, de Babilónia, diz o Senhor a todos os exilados ali. Espalhei-vos aos quatro ventos da Terra, mas tornarei a trazer-vos à pátria. Fujam, fujam, para Sião já!, diz o Senhor.
8 O Senhor da glória me enviou contra as nações que vos oprimiram; porque aquele que vos toca, é o mesmo que tocar na menina dos seus olhos!
9 Esmagá-los-ei com o meu punho, e os seus escravos tornar-se-ão os seus senhores! Saberão então que foi o Senhor dos exércitos celestiais quem me mandou.
10 Vim para viver convosco, no vosso meio, diz o Senhor; por isso canta, Jerusalém, e alegra-te!
11 Nessa altura, muitas nações se converterão ao Senhor, e serão também meu povo; viverei no meio deles todos. Saberão então que foi o Senhor dos exércitos celestiais quem me enviou
12 Judá será a propriedade do Senhor na terra santa, visto que Deus mais uma vez decidirá abençoar Jerusalém.-
13 Cale-se toda a humanidade perante o Senhor, porque ele se levantou da sua santa morada.
1 And I lifted up my eyes, and looked, and saw a man with a measuring line in his hand.
2 Then I said, Where are you going? And he said to me, To measure Jerusalem, to see what is its width, and what is its length.
3 And, look, the angel that talked with me went forth, and another angel went out to meet him,
4 and said to him, Run, speak to this young man, saying, Jerusalem will be inhabited as villages without walls, by reason of the multitude of man and cattle in her.
5 For I, says Yahweh, will be to her a wall of fire round about, and I will be the glory in the midst of her.
6 Ho, ho, flee from the land of the north, says Yahweh; for I have spread you{+} abroad as the four winds of the heavens, says Yahweh.
7 Ho Zion, escape, you who dwell with the daughter of Babylon.
8 For this is what Yahweh of Hosts says: After glory he has sent me to the nations which plundered you{+}; for he who touches you{+} touches the apple of my eye.
9 For, look, I will shake my hand over them, and they will be a spoil to their slaves; and you{+} will know that Yahweh of hosts has sent me.
10 Sing and rejoice, O daughter of Zion; for, look, I come, and I will stay in the midst of you, says Yahweh.
11 And many nations will join themselves to Yahweh in that day, and will be my people; and I will stay in the midst of you, and you will know that Yahweh of hosts has sent me to you.
12 And Yahweh will inherit Judah as his portion in the holy land, and will yet choose Jerusalem.
13 Be silent, all flesh, before Yahweh; for he has awakened out of his holy habitation.