1 Louez l'Éternel! Chantez à l'Éternel un cantique nouveau, et sa louange dans l'assemblée de ses bien-aimés.
2 Qu'Israël se réjouisse en celui qui l'a fait; que les enfants de Sion s'égaient en leur Roi!
3 Qu'ils louent son nom avec des danses, qu'ils le chantent avec le tambourin et la harpe!
4 Car l'Éternel prend plaisir en son peuple; il glorifiera les humbles par son salut.
5 Que ses bien-aimés triomphent avec gloire; qu'ils poussent des cris de joie sur leur couche!
6 Les louanges de Dieu sont dans leur bouche, et l'épée à deux tranchants dans leur main,
7 Pour faire vengeance parmi les nations et pour châtier les peuples;
8 Pour lier leurs rois avec des chaînes, et leurs grands avec des ceps de fer;
9 Pour exercer sur eux le jugement qui est écrit. Cet honneur est pour tous ses bien-aimés. Louez l'Éternel!
1 Lobet Jahwe! Hallelujah Singet Jahwe ein neues Lied, sein Lob in der Versammlung der Frommen!
2 Israel freue sich seines Schöpfers; die Kinder Zions sollen frohlocken über ihren König!
3 Loben sollen sie seinen Namen mit Reigen, mit Tamburin und Laute ihm Psalmen singen!
4 Denn Jahwe hat Wohlgefallen an seinem Volke; er schmückt die Sanftmütigen mit Rettung.
5 Es sollen jubeln die Frommen in O. über die Herrlichkeit, jauchzen auf ihren Lagern!
6 Lobeserhebungen Gottes El seien in ihrer Kehle, und ein zweischneidiges Schwert in ihrer Hand,
7 um Rache auszuüben an den Nationen, Bestrafungen an den Völkerschaften;
8 ihre Könige zu binden mit Ketten, und ihre Edlen mit eisernen Fesseln; Eig. Fußeisen
9 an ihnen auszuüben das geschriebene Gericht! Das ist die Ehre aller seiner Frommen. Lobet Jahwe! Hallelujah