1 Au maître-chantre. Psaume de David.

2 Que l'Éternel te réponde au jour de la détresse; que le nom du Dieu de Jacob te mette en une haute retraite!

3 Qu'il t'envoie son secours du saint lieu, et qu'il te soutienne de Sion!

4 Qu'il se souvienne de toutes tes offrandes et qu'il ait pour agréable ton holocauste! Sélah (pause).

5 Qu'il t'accorde le désir de ton cœur, et qu'il accomplisse tous tes desseins!

6 Nous triompherons de ta délivrance, et nous élèverons l'étendard au nom de notre Dieu; l'Éternel accomplira toutes tes demandes.

7 Déjà je sais que l'Éternel a délivré son Oint; il lui répondra des cieux de sa sainteté, par le secours puissant de sa droite.

8 Les uns se vantent de leurs chars, et les autres de leurs chevaux; mais nous, du nom de l'Éternel, notre Dieu.

9 Ils ont plié et sont tombés, mais nous nous sommes relevés et affermis.

10 Éternel, sauve le roi! Exauce-nous au jour où nous t'invoquons!

1 Ki te tino kaiwhakatangi. He himene na Rawiri. Ma Ihowa e whakahoki he kupu ki a koe i te ra o te he; ma te ingoa o te Atua o Hakopa koe e tiaki;

2 Mana e tono mai he awhina mou i te wahi tapu, e whakau hoki koe i Hiona;

3 Mana e mahara ki au whakahere katoa, e manako ki au tahunga tinana. (Hera.

4 Mana e homai ki a koe ta tou ngakau e mea ai, e whakamana katoa hoki tau e wawata ai.

5 Ka hari matou ki tau whakaoranga, ka whakatu hoki i o matou kara i runga i te ingoa o to matou Atua: ma Ihowa e whakarite au inoi katoa.

6 Katahi ahau ka matau e whakaora ana a Ihowa i tana tangata i whakawahi ai, ka whakahoki kupu ia ki a ia i tona rangi tapu, me te kaha ano tona ringa matau ki te whakaora.

7 Ko ta etahi he hariata, ko ta etahi he hoiho: ko tatou ia ka whakahua i te ingoa o Ihowa, o to tatou Atua.

8 Kua piko ratou, kua hinga: ko tatou ia kua ara, kua tu ki runga.

9 Whakaorangia, e Ihowa: kia whakahoki kupu mai te Kingi ina karanga matou.