1 Cantique de Maaloth. Ils m'ont fort tourmenté dès ma jeunesse, peut bien dire Israël.

2 Ils m'ont fort tourmenté dès ma jeunesse, mais ils n'ont pas prévalu sur moi.

3 Des laboureurs ont labouré mon dos; ils y ont tracé tout au long leurs sillons.

4 L'Éternel est juste; il a coupé les cordes des méchants.

5 Tous ceux qui haïssent Sion seront rendus honteux et repoussés en arrière.

6 Ils seront comme l'herbe des toits, qui sèche avant qu'elle monte en tuyau;

7 Dont le moissonneur ne remplit pas sa main, ni le lieur de gerbes ses bras;

8 Et dont les passants ne disent pas: La bénédiction de l'Éternel soit sur vous! Nous vous bénissons au nom de l'Éternel!

1 Ein Lied im höhern Chor. Sie haben mich oft gedränget von meiner Jugend auf, so sage Israel;

2 sie haben mich oft gedränget von meiner Jugend auf; aber sie haben mich nicht übermocht.

3 Die Pflüger haben auf meinem Rücken geackert und ihre Furchen lang gezogen.

4 Der HErr, der gerecht ist, hat der GOttlosen Seile abgehauen.

5 Ach; daß müßten zuschanden werden und zurückkehren alle, die Zion gram sind!

6 Ach, daß sie müßten sein wie das Gras auf den Dächern, welches verdorret, ehe man es ausrauft,

7 von welchem der Schnitter seine Hand nicht füllet, noch der Garbenbinder seinen Arm voll,

8 und die vorübergehen, nicht sprechen: Der Segen des HErrn sei über euch; wir segnen euch im Namen des HErrn!