1 Cantique. Psaume des enfants de Coré.

2 L'Éternel est grand et très digne de louanges, dans la cité de notre Dieu, sur sa montagne sainte.

3 Elle s'élève avec grâce, la montagne de Sion, joie de toute la terre; du côté du septentrion est la ville du grand Roi.

4 Dieu, dans ses palais, est connu pour une haute retraite.

5 Car voici, les rois s'étaient donné rendez-vous; ils s'étaient avancés ensemble.

6 L'ont-ils vue? Frappés de stupeur, éperdus, ils se sont enfuis à la hâte.

7 Là un tremblement les a saisis, une angoisse comme celle de la femme qui enfante;

8 Ainsi par le vent d'orient tu brises les navires de Tarsis.

9 Ce que nous avions entendu, nous l'avons vu, dans la ville de l'Éternel des armées, dans la ville de notre Dieu; Dieu la maintient à jamais. (Sélah.)

10 O Dieu, nous avons attendu ta faveur au milieu de ton temple!

11 Tel qu'est ton nom, ô Dieu, telle est ta louange jusqu'aux bouts de la terre; ta droite est pleine de justice.

12 Que la montagne de Sion se réjouisse; que les filles de Juda tressaillent d'allégresse, à cause de tes jugements!

13 Parcourez Sion, faites le tour de son enceinte, comptez ses tours.

14 Considérez son rempart, examinez ses palais, pour le raconter à la génération future.

15 Car ce Dieu-là est notre Dieu, à toujours et à perpétuité. Il nous conduira jusqu'à la mort.

1 Ein Psalmlied der Kinder Korah.

2 Groß ist der HErr und hoch berühmt in der Stadt unsers Gottes, auf seinem heiligen Berge.

3 Der Berg Zion ist wie ein schön Zweiglein, des sich das ganze Land tröstet; an der Seite gegen Mitternacht liegt die Stadt des großen Königs.

4 GOtt ist in ihren Palästen bekannt, daß er der Schutz sei.

5 Denn siehe, Könige sind versammelt und miteinander vorübergezogen.

6 Sie haben sich verwundert, da sie solches sahen; sie haben sich entsetzt und sind gestürzt.

7 Zittern ist sie daselbst angekommen, Angst wie eine Gebärerin.

8 Du zerbrichst Schiffe im Meer durch den Ostwind.

9 Wie wir gehöret haben, so sehen wir‘s an der Stadt des HErrn Zebaoth, an der Stadt unsers Gottes; GOtt erhält dieselbige ewiglich. Sela

10 GOtt, wir warten deiner Güte in deinem Tempel.

11 GOtt, wie dein Name, so ist auch dein Ruhm, bis an der Welt Ende; deine Rechte ist voll Gerechtigkeit.

12 Es freue sich der Berg Zion, und die Töchter Judas seien fröhlich um deiner Rechte willen.

13 Macht euch um Zion und umfahet sie; zählet ihre Türme!

14 Leget Fleiß an ihre Mauern und erhöhet ihre Paläste, auf daß man davon verkündige bei den Nachkommen,

15 daß dieser GOtt sei unser GOtt immer und ewiglich. Er führet uns wie die Jugend.