1 Au maître-chantre. Psaume des enfants de Coré.

2 Éternel, tu as été propice envers ta terre; tu as ramené les captifs de Jacob.

3 Tu as pardonné l'iniquité de ton peuple; tu as couvert tous leurs péchés. (Sélah.)

4 Tu as retiré tout ton courroux; tu es revenu de l'ardeur de ta colère.

5 Rétablis-nous, ô Dieu de notre salut, et fais cesser ton indignation contre nous!

6 Seras-tu toujours courroucé contre nous? Feras-tu durer ta colère d'âge en âge?

7 Ne reviendras-tu pas nous rendre la vie, afin que ton peuple se réjouisse en toi?

8 Fais-nous voir ta bonté, ô Éternel, et accorde-nous ta délivrance!

9 J'écouterai ce que dit Dieu, l'Éternel, car il parlera de paix à son peuple et à ses bien-aimés, afin qu'ils ne retournent plus à la folie.

10 Oui, son salut est près de ceux qui le craignent, afin que la gloire habite dans notre terre.

11 La bonté et la vérité se sont rencontrées; la justice et la paix se sont entrebaisées.

12 La vérité germera de la terre, et la justice regardera des cieux.

13 L'Éternel aussi donnera ses biens, et notre terre donnera ses fruits.

14 La justice marchera devant lui, et il la mettra partout où il passera.

1 Ein Psalm der Kinder Korah, vorzusingen.

2 HErr, der du bist vormals gnädig gewesen deinem Lande und hast die Gefangenen Jakobs erlöset;

3 der du die Missetat vormals vergeben hast deinem Volk und alle ihre Sünde bedecket, Sela;

4 der du vormals hast all deinen Zorn aufgehoben und dich gewendet von dem Grimm deines Zorns;

5 tröste uns, GOtt, unser Heiland, und laß ab von deiner Ungnade über uns!

6 Willst du denn ewiglich über uns zürnen und deinen Zorn gehen lassen immer für und für?

7 Willst du uns denn nicht wieder erquicken, daß sich dein Volk über dir freuen möge?

8 HErr, erzeige uns deine Gnade und hilf uns!

9 Ach, daß ich hören sollte, das GOtt der HErr redet, daß er Frieden zusagte seinem Volk und seinen Heiligen, auf daß sie nicht auf eine Torheit geraten!

10 Doch ist ja seine Hilfe nahe denen, die ihn fürchten, daß in unserm Lande Ehre wohne;

11 daß Güte und Treue einander begegnen, Gerechtigkeit und Friede sich küssen;

12 daß Treue auf der Erde wachse, und Gerechtigkeit vom Himmel schaue;

13 daß uns auch der HErr Gutes tue, damit unser Land sein Gewächs gebe;

14 daß Gerechtigkeit dennoch vor ihm bleibe und im Schwange gehe.