1 Kun Daavidin päivät lähestyivät loppuaan, hän neuvoi poikaansa Salomoa näin:
3 Muista, mihin Herra, sinun Jumalasi, sinua velvoittaa. Kulje hänen teitään ja noudata hänen säädöksiään ja määräyksiään, hänen lakejaan ja hänen liittonsa ehtoja, jotka ovat Mooseksen laissa. Silloin menestyt kaikessa mitä teet ja kaikkialla minne käännyt,
4 ja silloin toteutuu se, minkä Herra on minusta sanonut: 'Jos poikasi pysyvät oikealla tiellä ja ovat koko sydämestään ja sielustaan vilpittömiä minua kohtaan, Israelin valtaistuimella on aina oleva sinun sukuusi kuuluva mies.'
6 Toimi sinä niin kuin viisaaksi näet äläkä anna hänen nyt harmaapäänäkään päästä rauhassa tuonelaan.
7 Mutta gileadilaisen Barsillain poikia kohtele ystävän tavoin ja anna heille edelleen sija ruokapöydässäsi, sillä ystävänä hekin kohtelivat minua, kun pakenin veljeäsi Absalomia.
10 Niin Daavid meni lepoon isiensä luo, ja hänet haudattiin Daavidin kaupunkiin.
11 Neljäkymmentä vuotta hän oli ollut Israelin kuninkaana. Hebronissa hän hallitsi seitsemän vuotta, Jerusalemissa kolmenkymmenenkolmen vuoden ajan.
12 Salomo nousi isänsä Daavidin valtaistuimelle, ja hänen kuninkuutensa vahvistui lujaksi.
19 Batseba meni kuningas Salomon luo puhumaan Adonian puolesta. Kuningas nousi istuimeltaan, tuli häntä vastaan ja kumarsi maahan hänen edessään. Sitten hän taas asettui valtaistuimelleen, ja myös kuninkaan äidille tuotiin istuin. Batseba istuutui Salomon oikealle puolelle
25 Kuningas Salomo antoi tehtävän Benajalle, Jojadan pojalle, ja tämä lähti Adonian luo ja surmasi hänet.
27 Näin Salomo erotti Abjatarin Herran papin virasta ja toteutti sen, mitä Herra oli Silossa sanonut Eelin suvusta.
28 Kun Joab sai kuulla tästä, hän pakeni pyhäkkötelttaan ja tarttui alttarin sarviin. Hän oli asettunut Adonian puolelle, vaikka ei aikoinaan ollut kannattanut Absalomia.
32 Herra on lukeva Joabin kuoleman hänen omaksi syykseen. Hänhän kävi kahden itseään oikeamielisemmän ja paremman miehen kimppuun, kun hän isäni Daavidin tietämättä tappoi miekallaan Nerin pojan Abnerin, Israelin sotaväen päällikön, ja Jeterin pojan Amasan, Juudan sotaväen päällikön.
34 Niin Benaja, Jojadan poika, meni ja löi Joabin kuoliaaksi. Hänet haudattiin kotipaikalleen autiomaan laitaan.
35 Kuningas asetti Benajan, Jojadan pojan, hänen jälkeensä sotaväen päälliköksi, ja Abjatarin sijalle kuningas asetti pappi Sadokin.
39 Mutta kolmen vuoden kuluttua kaksi hänen orjaansa karkasi Gatin kuninkaan Akisin, Maakan pojan luo. Simeille kerrottiin, että hänen orjansa olivat Gatissa.
40 Hän satuloi aasinsa, lähti Gatiin Akisin luo hakemaan orjiaan ja toi heidät pois.
41 Salomo sai tietää, että Simei oli lähtenyt Jerusalemista Gatiin ja tullut takaisin.
46 Kuningas lähetti Benajan, Jojadan pojan, ottamaan Simein hengiltä, ja niin hän kuoli. Kuninkuus oli nyt lujasti Salomon käsissä.
1 大 衛 的 死 期 臨 近 了 、 就 囑 咐 他 兒 子 所 羅 門 說 、
2 我 現 在 要 走 世 人 必 走 的 路 、 所 以 你 當 剛 強 作 大 丈 夫 、
3 遵 守 耶 和 華 你 神 所 吩 咐 的 、 照 著 摩 西 律 法 上 所 寫 的 行 主 的 道 、 謹 守 他 的 律 例 、 誡 命 、 典 章 、 法 度 、 這 樣 、 你 無 論 作 甚 麼 事 、 不 拘 往 何 處 去 、 盡 都 亨 通 。
4 耶 和 華 必 成 就 向 我 所 應 許 的 話 說 、 你 的 子 孫 若 謹 慎 自 己 的 行 為 、 盡 心 盡 意 誠 誠 實 實 的 行 在 我 面 前 、 就 不 斷 人 坐 以 色 列 的 國 位 。
5 你 知 道 洗 魯 雅 的 兒 子 約 押 向 我 所 行 的 、 就 是 殺 了 以 色 列 的 兩 個 元 帥 、 尼 珥 的 兒 子 、 押 尼 珥 、 和 益 帖 的 兒 子 亞 瑪 撒 、 他 在 太 平 之 時 流 這 二 人 的 血 、 如 在 爭 戰 之 時 一 樣 、 將 這 血 染 了 腰 間 束 的 帶 、 和 腳 上 穿 的 鞋 。
6 所 以 你 要 照 你 的 智 慧 行 、 不 容 他 白 頭 安 然 下 陰 間 。
7 你 當 恩 待 基 列 人 巴 西 萊 的 眾 子 、 使 他 們 常 與 你 同 席 喫 飯 、 因 為 我 躲 避 你 哥 哥 押 沙 龍 的 時 候 、 他 們 拿 食 物 來 迎 接 我 。
8 在 你 這 裡 有 巴 戶 琳 的 便 雅 憫 人 、 基 拉 的 兒 子 示 每 . 我 往 瑪 哈 念 去 的 那 日 、 他 用 狠 毒 的 言 語 咒 罵 我 、 後 來 卻 下 約 但 河 迎 接 我 、 我 就 指 著 耶 和 華 向 他 起 誓 、 說 、 我 必 不 用 刀 殺 你 。
9 現 在 你 不 要 以 他 為 無 罪 、 你 是 聰 明 人 、 必 知 道 怎 樣 待 他 、 使 他 白 頭 見 殺 、 流 血 下 到 陰 間 。
10 大 衛 與 他 列 祖 同 睡 、 葬 在 大 衛 城 。
11 大 衛 作 以 色 列 王 四 十 年 . 在 希 伯 崙 作 王 七 年 、 在 耶 路 撒 冷 作 王 三 十 三 年 。
12 所 羅 門 坐 他 父 親 大 衛 的 位 、 他 的 國 甚 是 堅 固 。
13 哈 及 的 兒 子 亞 多 尼 雅 、 去 見 所 羅 門 的 母 親 拔 示 巴 、 拔 示 巴 問 他 說 、 你 來 是 為 平 安 麼 . 回 答 說 、 是 為 平 安 。
14 又 說 、 我 有 話 對 你 說 、 拔 示 巴 說 、 你 說 罷 。
15 亞 多 尼 雅 說 、 你 知 道 國 原 是 歸 我 的 . 以 色 列 眾 人 也 都 仰 望 我 作 王 . 不 料 國 反 歸 了 我 兄 弟 、 因 他 得 國 是 出 乎 耶 和 華 。
16 現 在 我 有 一 件 事 求 你 、 望 你 不 要 推 辭 . 拔 示 巴 說 、 你 說 罷 。
17 他 說 、 求 你 請 所 羅 門 王 、 將 書 念 的 女 子 亞 比 煞 賜 我 為 妻 、 因 他 必 不 推 辭 你 。
18 拔 示 巴 說 、 好 、 我 必 為 你 對 王 題 說 。
19 於 是 拔 示 巴 去 見 所 羅 門 王 、 要 為 亞 多 尼 雅 題 說 、 王 起 來 迎 接 、 向 他 下 拜 、 就 坐 在 位 上 、 吩 咐 人 為 王 母 設 一 座 位 . 他 便 坐 在 王 的 右 邊 。
20 拔 示 巴 說 、 我 有 一 件 小 事 求 你 、 望 你 不 要 推 辭 . 王 說 、 請 母 親 說 、 我 必 不 推 辭 。
21 拔 示 巴 說 、 求 你 將 書 念 的 女 子 亞 比 煞 賜 給 你 哥 哥 亞 多 尼 雅 為 妻 。
22 所 羅 門 王 對 他 母 親 說 、 為 何 單 替 他 求 書 念 的 女 子 亞 比 煞 呢 、 也 可 以 為 他 求 國 罷 . 他 是 我 的 哥 哥 、 他 有 祭 司 亞 比 亞 他 、 和 洗 魯 雅 的 兒 子 約 押 為 輔 佐 。
23 所 羅 門 王 就 指 著 耶 和 華 起 誓 、 說 、 亞 多 尼 雅 這 話 是 自 己 送 命 、 不 然 、 願 神 重 重 的 降 罰 與 我 。
24 耶 和 華 堅 立 我 、 使 我 坐 在 父 親 大 衛 的 位 上 、 照 著 所 應 許 的 話 為 我 建 立 家 室 、 現 在 我 指 著 永 生 的 耶 和 華 起 誓 、 亞 多 尼 雅 今 日 必 被 治 死 。
25 於 是 所 羅 門 王 差 遣 耶 何 耶 大 的 兒 子 比 拿 雅 、 將 亞 多 尼 雅 殺 死 。
26 王 對 祭 司 亞 比 亞 他 說 、 你 回 亞 拿 突 歸 自 己 的 田 地 去 罷 、 你 本 是 該 死 的 、 但 因 你 在 我 父 親 大 衛 面 前 抬 過 主 耶 和 華 的 約 櫃 、 又 與 我 父 親 同 受 一 切 苦 難 、 所 以 我 今 日 不 將 你 殺 死 。
27 所 羅 門 就 革 除 亞 比 亞 他 、 不 許 他 作 耶 和 華 的 祭 司 . 這 樣 、 便 應 驗 耶 和 華 在 示 羅 論 以 利 家 所 說 的 話 。
28 約 押 雖 然 沒 有 歸 從 押 沙 龍 、 卻 歸 從 了 亞 多 尼 雅 . 他 聽 見 這 風 聲 、 就 逃 到 耶 和 華 的 帳 幕 、 抓 住 祭 壇 的 角 。
29 有 人 告 訴 所 羅 門 王 說 、 約 押 逃 到 耶 和 華 的 帳 幕 、 現 今 在 祭 壇 的 旁 邊 . 所 羅 門 就 差 遣 耶 何 耶 大 的 兒 子 比 拿 雅 說 、 你 去 將 他 殺 死 。
30 比 拿 雅 來 到 耶 和 華 的 帳 幕 、 對 約 押 說 、 王 吩 咐 說 、 你 出 來 罷 . 他 說 、 我 不 出 去 、 我 要 死 在 這 裡 . 比 拿 雅 就 去 回 覆 王 說 、 約 押 如 此 如 此 回 答 我 。
31 王 說 、 你 可 以 照 著 他 的 話 行 、 殺 死 他 、 將 他 葬 埋 、 好 叫 約 押 流 無 辜 人 血 的 罪 、 不 歸 我 和 我 的 父 家 了 。
32 耶 和 華 必 使 約 押 流 人 血 的 罪 、 歸 到 他 自 己 的 頭 上 、 因 為 他 用 刀 殺 了 兩 個 比 他 又 義 又 好 的 人 、 就 是 以 色 列 元 帥 尼 珥 的 兒 子 押 尼 珥 、 和 猶 大 元 帥 益 帖 的 兒 子 亞 瑪 撒 、 我 父 親 大 衛 卻 不 知 道 。
33 故 此 流 這 二 人 血 的 罪 、 必 歸 到 約 押 和 他 後 裔 的 頭 上 、 直 到 永 遠 . 惟 有 大 衛 和 他 的 後 裔 、 並 他 的 家 與 國 、 必 從 耶 和 華 那 裡 得 平 安 、 直 到 永 遠 。
34 於 是 耶 何 耶 大 的 兒 子 比 拿 雅 上 去 、 將 約 押 殺 死 、 葬 在 曠 野 約 押 自 己 的 墳 墓 裡 。 〔 墳 墓 原 文 作 房 屋 〕
35 王 就 立 耶 何 耶 大 的 兒 子 比 拿 雅 作 元 帥 、 代 替 約 押 . 又 使 祭 司 撒 督 代 替 亞 比 亞 他 。
36 王 差 遣 人 將 示 每 召 來 、 對 他 說 、 你 要 在 耶 路 撒 冷 建 造 房 屋 居 住 、 不 可 出 來 往 別 處 去 。
37 你 當 確 實 的 知 道 、 你 何 日 出 來 過 汲 淪 溪 、 何 日 必 死 . 你 的 罪 〔 原 文 作 血 〕 必 歸 到 自 己 的 頭 上 。
38 示 每 對 王 說 、 這 話 甚 好 . 我 主 我 王 怎 樣 說 、 僕 人 必 怎 樣 行 . 於 是 示 每 多 日 住 在 耶 路 撒 冷 。
39 過 了 三 年 、 示 每 的 兩 個 僕 人 逃 到 迦 特 王 瑪 迦 的 兒 子 亞 吉 那 裡 去 . 有 人 告 訴 示 每 說 、 你 的 僕 人 在 迦 特 。
40 示 每 起 來 、 備 上 驢 、 往 迦 特 到 亞 吉 那 裡 去 找 他 的 僕 人 . 就 從 迦 特 帶 他 僕 人 回 來 。
41 有 人 告 訴 所 羅 門 說 、 示 每 出 耶 路 撒 冷 往 迦 特 去 回 來 了 。
42 王 就 差 遣 人 將 示 每 召 了 來 、 對 他 說 、 我 豈 不 是 叫 你 指 著 耶 和 華 起 誓 、 並 且 警 戒 你 說 、 你 當 確 實 的 知 道 你 那 日 出 來 往 別 處 去 、 那 日 必 死 麼 . 你 也 對 我 說 、 這 話 甚 好 、 我 必 聽 從 。
43 現 在 你 為 何 不 遵 守 你 指 著 耶 和 華 起 的 誓 、 和 我 所 吩 咐 你 的 命 令 呢 。
44 王 又 對 示 每 說 、 你 向 我 父 親 大 衛 所 行 的 一 切 惡 事 、 你 自 己 心 裡 也 知 道 、 所 以 耶 和 華 必 使 你 的 罪 惡 歸 到 自 己 的 頭 上 。
45 惟 有 所 羅 門 王 必 得 福 、 並 且 大 衛 的 國 位 必 在 耶 和 華 面 前 堅 定 、 直 到 永 遠 。
46 於 是 王 吩 咐 耶 何 耶 大 的 兒 子 比 拿 雅 、 他 就 去 殺 死 示 每 . 這 樣 、 便 堅 定 了 所 羅 門 的 國 位 。