1 Kolme vuotta kesti rauhaa; sinä aikana Syyria ja Israel eivät olleet sodassa keskenään.
2 Kolmantena vuotena Juudan kuningas Josafat lähti Israelin kuninkaan Ahabin luo.
10 Israelin kuningas ja Josafat, Juudan kuningas, istuivat Samarian kaupunginportin aukiolla kumpikin istuimellaan kuninkaallisissa vaatteissaan. Kaikki profeetat olivat hurmostilassa heidän edessään.
20 Ja Herra sanoi: 'Kuka eksyttäisi Ahabin, niin että hän lähtee sotaretkelle ja kaatuu Ramot-Gileadissa?' Yksi vastasi yhtä, toinen toista,
21 kunnes esiin tuli muuan henki. Se asettui Herran eteen ja sanoi: 'Minä eksytän hänet.' 'Millä tavoin?' kysyi Herra.
22 Henki vastasi: 'Minä lähden sinne ja menen valheen henkenä jokaisen hänen profeettansa suuhun.' Silloin Herra sanoi: 'Eksytä sinä hänet, sinä pystyt siihen. Mene ja tee niin.'
29 Israelin kuningas ja Josafat, Juudan kuningas, lähtivät sotaretkelle Ramot-Gileadiin.
33 Vaunujoukkojen päälliköt huomasivat, ettei hän ollutkaan Israelin kuningas, ja lakkasivat ahdistamasta häntä.
35 Mutta taistelu riehui kiivaana, ja niin kuningas joutui olemaan koko päivän vaunuissaan taistelukentällä. Illalla hän kuoli, sillä hänen verensä oli vuotanut kuiviin vaunujen pohjalle.
37 Näin kuningas kuoli. Hänen ruumiinsa vietiin Samarian kaupunkiin, ja hänet haudattiin sinne.
38 Vaunut huuhdeltiin Samarian kaupungin ulkopuolella vesialtaalla, missä portot peseytyivät, ja koirat nuolivat hänen verensä, niin kuin Herra oli sanonut.
39 Kaikki muu, mitä on kerrottavaa Ahabista ja hänen teoistaan, norsunluupalatsista ja kaikista hänen kaupungeistaan, on kirjoitettu Israelin kuninkaiden historiaan.
40 Ahab meni lepoon isiensä luo, ja hänen jälkeensä tuli kuninkaaksi hänen poikansa Ahasja.
41 Josafatista, Asan pojasta, tuli Juudan kuningas Israelin kuninkaan Ahabin neljäntenä hallitusvuotena.
42 Josafat oli kuninkaaksi tullessaan kolmenkymmenenviiden vuoden ikäinen, ja hän hallitsi Jerusalemissa kaksikymmentäviisi vuotta. Hänen äitinsä oli Asuba, Silhin tytär.
43 Josafat kulki kaikessa isänsä Asan tietä, hän ei siltä poikennut vaan teki sitä, mikä on oikein Herran silmissä. (H22:44)Uhrikukkuloista ei kuitenkaan luovuttu, vaan kansa teurasti ja poltti edelleenkin uhreja kukkuloilla.
44 (H22:45)Josafat teki rauhan Israelin kuninkaan kanssa.
45 (H22:46)Kaikki muu, mitä Josafatista, hänen saavutuksistaan ja sodistaan on kerrottavaa, on kirjoitettu Juudan kuninkaiden historiaan.
46 (H22:47)Hän hävitti maasta viimeisetkin haureutta harjoittavat pyhäkköpalvelijat, jotka hänen isänsä Asan ajoilta olivat jääneet jäljelle.
47 (H22:48)Edomissa ei siihen aikaan ollut kuningasta, vaan sitä hallitsi maaherra.
48 (H22:49)Josafat teetti Tarsisin-laivoja tuodakseen niillä Ofirista kultaa, mutta matkasta ei tullut mitään, sillä laivat hajosivat jo Esjon- Geberissä.
50 (H22:51)Josafat meni lepoon isiensä luo, ja hänet haudattiin isiensä viereen Daavidin kaupunkiin. Hänen jälkeensä tuli kuninkaaksi hänen poikansa Joram.
51 Ahasja, Ahabin poika, tuli Samarian kaupungissa Israelin kuninkaaksi Juudan kuninkaan Josafatin seitsemäntenätoista hallitusvuotena. Hän hallitsi Israelia kaksi vuotta.
52 Ahasja teki sitä, mikä on väärää Herran silmissä, kulki samaa tietä kuin isänsä ja äitinsä ja Jerobeam, Nebatin poika, joka oli johdattanut Israelin synnintekoon.
53 Hän palveli ja kumarsi Baalia. Näin hän vihastutti Herran, Israelin
1 亞 蘭 國 和 以 色 列 國 三 年 沒 有 爭 戰 。
2 到 第 三 年 猶 大 王 約 沙 法 下 去 見 以 色 列 王 。
3 以 色 列 王 對 臣 僕 說 、 你 們 不 知 道 基 列 的 拉 末 是 屬 我 們 的 麼 、 我 們 豈 可 靜 坐 不 動 、 不 從 亞 蘭 王 手 裡 奪 回 來 麼 。
4 亞 哈 問 約 沙 法 說 、 你 肯 同 我 去 攻 取 基 列 的 拉 末 麼 . 約 沙 法 對 以 色 列 王 說 、 你 我 不 分 彼 此 、 我 的 民 與 你 的 民 一 樣 、 我 的 馬 與 你 的 馬 一 樣 。
5 約 沙 法 對 以 色 列 王 說 、 請 你 先 求 問 耶 和 華 .
6 於 是 以 色 列 王 招 聚 先 知 、 約 有 四 百 人 、 問 他 們 說 、 我 上 去 攻 取 基 列 的 拉 末 、 可 以 不 可 以 . 他 們 說 、 可 以 上 去 、 因 為 主 必 將 那 城 交 在 王 的 手 裡 。
7 約 沙 法 說 、 這 裡 不 是 還 有 耶 和 華 的 先 知 、 我 們 可 以 求 問 他 麼 .
8 以 色 列 王 對 約 沙 法 說 、 還 有 一 個 人 、 是 音 拉 的 兒 子 米 該 雅 、 我 們 可 以 託 他 求 問 耶 和 華 、 只 是 我 恨 他 、 因 為 他 指 著 我 所 說 的 豫 言 、 不 說 吉 語 、 單 說 凶 言 . 約 沙 法 說 、 王 不 必 這 樣 說 。
9 以 色 列 王 就 召 了 一 個 太 監 來 、 說 、 你 快 去 、 將 音 拉 的 兒 子 米 該 雅 召 來 。
10 以 色 列 王 和 猶 大 王 約 沙 法 在 撒 瑪 利 亞 城 門 前 的 空 場 上 、 各 穿 朝 服 、 坐 在 位 上 . 所 有 的 先 知 都 在 他 們 面 前 說 豫 言 .
11 基 拿 拿 的 兒 子 西 底 家 造 了 兩 個 鐵 角 、 說 、 耶 和 華 如 此 說 、 你 要 用 這 角 牴 觸 亞 蘭 人 、 直 到 將 他 們 滅 盡 。
12 所 有 的 先 知 也 都 這 樣 豫 言 說 、 可 以 上 基 列 的 拉 末 去 、 必 然 得 勝 、 因 為 耶 和 華 必 將 那 城 交 在 王 的 手 中 。
13 那 去 召 米 該 雅 的 使 者 對 米 該 雅 說 、 眾 先 知 一 口 同 音 的 都 向 王 說 吉 言 、 你 不 如 與 他 們 說 一 樣 的 話 、 也 說 吉 言 .
14 米 該 雅 說 、 我 指 著 永 生 的 耶 和 華 起 誓 、 耶 和 華 對 我 說 甚 麼 、 我 就 說 甚 麼 。
15 米 該 雅 到 王 面 前 、 王 問 他 說 、 米 該 雅 阿 、 我 們 上 去 攻 取 基 列 的 拉 末 、 可 以 不 可 以 . 他 回 答 說 、 可 以 上 去 、 必 然 得 勝 、 耶 和 華 必 將 那 城 交 在 王 的 手 中 。
16 王 對 他 說 、 我 當 囑 咐 你 幾 次 、 你 纔 奉 耶 和 華 的 名 向 我 說 實 話 呢 .
17 米 該 雅 說 、 我 看 見 以 色 列 眾 民 散 在 山 上 、 如 同 沒 有 牧 人 的 羊 群 一 般 . 耶 和 華 說 、 這 民 沒 有 主 人 、 他 們 可 以 平 平 安 安 地 各 歸 各 家 去 。
18 以 色 列 王 對 約 沙 法 說 、 我 豈 沒 有 告 訴 你 、 這 人 指 著 我 所 說 的 豫 言 、 不 說 吉 語 、 單 說 凶 言 麼 。
19 米 該 雅 說 、 你 要 聽 耶 和 華 的 話 . 我 看 見 耶 和 華 坐 在 寶 座 上 、 天 上 的 萬 軍 侍 立 在 他 左 右 .
20 耶 和 華 說 、 誰 去 引 誘 亞 哈 上 基 列 的 拉 末 去 陣 亡 呢 . 這 個 就 這 樣 說 、 那 個 就 那 樣 說 .
21 隨 後 有 一 個 神 靈 出 來 、 站 在 耶 和 華 面 前 、 說 、 我 去 引 誘 他 .
22 耶 和 華 問 他 說 、 你 用 何 法 呢 . 他 說 、 我 去 要 在 他 眾 先 知 口 中 作 謊 言 的 靈 . 耶 和 華 說 、 這 樣 、 你 必 能 引 誘 他 . 你 去 如 此 行 罷 。
23 現 在 耶 和 華 使 謊 言 的 靈 入 了 你 這 些 先 知 的 口 . 並 且 耶 和 華 已 經 命 定 降 禍 與 你 。
24 基 拿 拿 的 兒 子 西 底 家 前 來 、 打 米 該 雅 的 臉 、 說 、 耶 和 華 的 靈 從 那 裡 離 開 我 與 你 說 話 呢 .
25 米 該 雅 說 、 你 進 嚴 密 的 屋 子 藏 躲 的 那 日 、 就 必 看 見 了 。
26 以 色 列 王 說 、 將 米 該 雅 帶 回 交 給 邑 宰 亞 們 和 王 的 兒 子 約 阿 施 、 說 、
27 王 如 此 說 、 把 這 個 人 下 在 監 裡 、 使 他 受 苦 、 喫 不 飽 喝 不 足 、 等 候 我 平 平 安 安 的 回 來 .
28 米 該 雅 說 、 你 若 能 平 平 安 安 的 回 來 、 那 就 是 耶 和 華 沒 有 藉 我 說 這 話 了 . 又 說 、 眾 民 哪 、 你 們 都 要 聽 。
29 以 色 列 王 和 猶 大 王 約 沙 法 上 基 列 的 拉 末 去 了 .
30 以 色 列 王 對 約 沙 法 說 、 我 要 改 裝 上 陣 . 你 可 以 仍 穿 王 服 . 以 色 列 王 就 改 裝 上 陣 。
31 先 是 亞 蘭 王 吩 咐 他 的 三 十 二 個 車 兵 長 說 、 他 們 的 兵 將 、 無 論 大 小 、 你 們 都 不 可 與 他 們 爭 戰 、 只 要 與 以 色 列 王 爭 戰 .
32 車 兵 長 看 見 約 沙 法 、 便 說 、 這 必 是 以 色 列 王 . 就 轉 過 去 與 他 爭 戰 . 約 沙 法 便 呼 喊 。
33 車 兵 長 見 不 是 以 色 列 王 、 就 轉 去 不 追 他 了 。
34 有 一 人 隨 便 開 弓 、 恰 巧 射 入 以 色 列 王 的 甲 縫 裡 . 王 對 趕 車 的 說 、 我 受 了 重 傷 . 你 轉 過 車 來 、 拉 我 出 陣 罷 。
35 那 日 陣 勢 越 戰 越 猛 . 有 人 扶 王 站 在 車 上 、 抵 擋 亞 蘭 人 . 到 晚 上 、 王 就 死 了 . 血 從 傷 處 流 在 車 中 。
36 約 在 日 落 的 時 候 、 有 號 令 傳 遍 軍 中 、 說 、 各 歸 本 城 、 各 歸 本 地 罷 。
37 王 既 死 了 、 眾 人 將 他 送 到 撒 瑪 利 亞 、 就 葬 在 那 裡 。
38 又 有 人 把 他 的 車 、 洗 在 撒 瑪 利 亞 的 池 旁 . ( 妓 女 在 那 裡 洗 澡 ) 狗 來 餂 他 的 血 、 正 如 耶 和 華 所 說 的 話 。
39 亞 哈 其 餘 的 事 、 凡 他 所 行 的 、 和 他 所 修 造 的 象 牙 宮 、 並 所 建 築 的 一 切 城 邑 、 都 寫 在 以 色 列 諸 王 記 上 。
40 亞 哈 與 他 列 祖 同 睡 . 他 兒 子 亞 哈 謝 接 續 他 作 王 。
41 以 色 列 王 亞 哈 第 四 年 、 亞 撒 的 兒 子 約 沙 法 登 基 作 了 猶 大 王 .
42 約 沙 法 登 基 的 時 候 、 年 三 十 五 歲 、 在 耶 路 撒 冷 作 王 二 十 五 年 . 他 母 親 名 叫 阿 蘇 巴 、 乃 示 利 希 的 女 兒 。
43 約 沙 法 行 他 父 親 亞 撒 所 行 的 道 、 不 偏 離 左 右 、 行 耶 和 華 眼 中 看 為 正 的 事 . 只 是 邱 壇 還 沒 有 廢 去 、 百 姓 仍 在 那 裡 獻 祭 燒 香 。
44 約 沙 法 與 以 色 列 王 和 好 。
45 約 沙 法 其 餘 的 事 、 和 他 所 顯 出 的 勇 力 、 並 他 怎 樣 爭 戰 、 都 寫 在 猶 大 列 王 記 上 。
46 約 沙 法 將 他 父 親 亞 撒 在 世 所 剩 下 的 孌 童 、 都 從 國 中 除 去 了 。
47 那 時 以 東 沒 有 王 、 有 總 督 治 理 。
48 約 沙 法 製 造 他 施 船 隻 、 要 往 俄 斐 去 、 將 金 子 運 來 . 只 是 沒 有 去 . 因 為 船 在 以 旬 迦 別 破 壞 了 。
49 亞 哈 的 兒 子 亞 哈 謝 對 約 沙 法 說 、 容 我 的 僕 人 和 你 的 僕 人 坐 船 同 去 罷 . 約 沙 法 卻 不 肯 。
50 約 沙 法 與 列 祖 同 睡 、 葬 在 大 衛 城 他 列 祖 的 墳 地 裡 . 他 兒 子 約 蘭 接 續 他 作 王 。
51 猶 大 王 約 沙 法 十 七 年 、 亞 哈 的 兒 子 亞 哈 謝 在 撒 瑪 利 亞 登 基 、 作 以 色 列 王 共 二 年 。
52 他 行 耶 和 華 眼 中 看 為 惡 的 事 、 效 法 他 的 父 母 、 又 行 尼 八 的 兒 子 耶 羅 波 安 使 以 色 列 人 陷 在 罪 裡 的 事 .
53 他 照 他 父 親 一 切 所 行 的 、 事 奉 敬 拜 巴 力 、 惹 耶 和 華 以 色 列 神 的 怒 氣 。