1 Minulle tuli tämä Herran sana:
3 Te juotte maidon, käytätte villan vaatteisiinne ja teurastatte lihavimmat lampaat, mutta ette pidä huolta laumastanne.
4 Te ette ole hoivanneet uupuneita, ette ole lääkinneet sairastuneita ettekä sitoneet murtunutta jalkaa, te ette ole etsineet kadonneita ettekä lähteneet eksyneiden perään. Te olette kohdelleet lampaitanne tylysti ja kovin ottein.
5 Minun laumani on hajonnut, kun se on jäänyt paimenetta, ja minun lampaani ovat joutuneet petojen suihin, kun ne ovat joutuneet erilleen laumastaan.
6 Minun lampaani harhailevat pitkin vuoria, pitkin korkeita kukkuloita, ne ovat hajaantuneet joka puolelle maata, eikä kukaan kaipaa eikä etsi niitä.
8 Näin sanoo Herra Jumala: Minun lampaani ovat joutuneet petojen saaliiksi. Minun lampaani ovat joutuneet kaikenlaisten petojen suihin, koska kukaan ei ole niitä kainnut, koska paimeneni eivät ole tunteneet murhetta niistä. Paimenet ovat pitäneet huolta vain itsestään, minun laumastani he eivät ole huolehtineet.
9 Sen tähden, paimenet, kuulkaa Herran sana.
10 Näin sanoo Herra Jumala: Niin totta kuin elän, minä panen paimenet vastaamaan, minä vaadin heidät tilille lampaistani. Enää he eivät saa olla laumani paimenia, enää he eivät saa huolehtia minun laumastani eivätkä omasta hyvinvoinnistaan. Minä pelastan lampaani heidän hampailtaan, enää ne eivät joudu heidän ruoakseen.
12 Niin kuin paimen pitää huolta lampaistaan, kun ne ovat hajaantuneet hänen ympäriltään, niin minä huolehdin lampaistani ja haen ne turvaan kaikkialta, minne ne sumuisena ja synkkänä päivänä ovat kaikonneet.
13 Minä tuon lampaani vieraasta maasta, minä kokoan ne kansojen keskuudesta, tuon ne omaan maahansa ja kaitsen niitä Israelin vuorilla, purolaaksoissa ja kaikilla ruohoisilla mailla.
14 Vehmailla niityillä minä niitä kaitsen, niiden laidun on Israelin korkeilla vuorilla. Siellä, vehreillä kedoilla, ne saavat levätä, ne saavat käyskennellä Israelin vuorten rehevillä laidunmailla.
15 Minä kaitsen itse lampaitani ja vien itse ne lepäämään -- näin sanoo Herra Jumala.
16 Minä etsin eksyneen ja tuon takaisin laumasta harhautuneen, minä sidon murtuneen jalan, minä hoivaan uupunutta, ja vahvat ja lihavat minä pidän kurissa. Minä kaitsen laumaani niin kuin sitä tulee kaita.
18 Eikö teille riitä, että saatte syödä hyvän laitumenne ruohon? Pitääkö teidän vielä tallata jalkoihinne se mikä jää jäljelle? Eikö teille riitä kirkasvetinen juomapaikkanne? Pitääkö teidän sotkea se jälkeenne?
19 Onko muiden lampaitteni käytävä laitumella siellä, missä teidän jalkanne ovat tallanneet, ja juotava vettä, jonka teidän jalkanne ovat sotkeneet?
21 Te olette kyljillänne ja hartioillanne sysineet heikkoja, te olette puskeneet niitä sarvillanne, kunnes olette saaneet ajetuksi ne laumasta.
22 Mutta minä pelastan lampaani, eivätkä ne enää ole teidän armoillanne. Minä pidän siitä huolen, että oikeus toteutuu lampaiden kesken.
24 Minä, Herra, olen heidän Jumalansa, ja palvelijani Daavid on heidän kaikkien ruhtinas. Minä, Herra, olen puhunut.
26 Minä annan heille siunaukseni ja siunaan maan, joka ympäröi pyhää vuortani. Minä annan sateet ajallaan, ja ne ovat siunauksen sateet.
27 Puut kantavat hedelmää ja maa antaa runsaan sadon, ja he elävät maassaan vaaroilta turvassa. Kun minä murskaan heidän ikeensä ja pelastan heidät orjuudesta, sortajien käsistä, he tietävät, että minä olen Herra.
28 Enää he eivät joudu toisten kansojen armoille eivätkä petojen hampaisiin, vaan he elävät rauhassa eikä kukaan ahdista heitä.
29 Minä istutan heille puutarhan, jolla ei ole vertaa, eikä heidän maassaan enää kukaan menehdy nälkään eikä heidän tarvitse kärsiä toisten kansojen pilkkaa.
30 He tietävät silloin, että minä, Herra, heidän Jumalansa, olen heidän kanssaan ja että he, Israel, ovat minun kansani. Näin sanoo Herra Jumala.
31 Te, ihmiset, olette minun lampaani, minun laitumeni lampaat. Minä olen teidän Jumalanne. Näin sanoo Herra Jumala.
1 耶 和 華 的 話 臨 到 我 說 、
2 人 子 阿 、 你 要 向 以 色 列 的 牧 人 發 豫 言 攻 擊 他 們 、 說 、 主 耶 和 華 如 此 說 、 禍 哉 、 以 色 列 的 牧 人 、 只 知 牧 養 自 己 . 牧 人 豈 不 當 牧 養 群 羊 麼 。
3 你 們 喫 脂 油 、 穿 羊 毛 、 宰 肥 壯 的 、 卻 不 牧 養 群 羊 。
4 瘦 弱 的 、 你 們 沒 有 養 壯 、 有 病 的 、 你 們 沒 有 醫 治 、 受 傷 的 、 你 們 沒 有 纏 裹 、 被 逐 的 、 你 們 沒 有 領 回 、 失 喪 的 、 你 們 沒 有 尋 找 . 但 用 強 暴 嚴 嚴 的 轄 制 。
5 因 無 牧 人 羊 就 分 散 . 既 分 散 、 便 作 了 一 切 野 獸 的 食 物 。
6 我 的 羊 在 諸 山 間 、 在 各 高 岡 上 流 離 、 在 全 地 上 分 散 、 無 人 去 尋 、 無 人 去 找 。
7 所 以 你 們 這 些 牧 人 、 要 聽 耶 和 華 的 話 .
8 主 耶 和 華 說 、 我 指 著 我 的 永 生 起 誓 、 我 的 羊 因 無 牧 人 就 成 為 掠 物 、 也 作 了 一 切 野 獸 的 食 物 . 我 的 牧 人 不 尋 找 我 的 羊 . 這 些 牧 人 只 知 牧 養 自 己 、 並 不 牧 養 我 的 羊 .
9 所 以 你 們 這 些 牧 人 、 要 聽 耶 和 華 的 話 .
10 主 耶 和 華 如 此 說 、 我 必 與 牧 人 為 敵 、 必 向 他 們 的 手 追 討 我 的 羊 、 使 他 們 不 再 牧 放 群 羊 . 牧 人 也 不 再 牧 養 自 己 . 我 必 救 我 的 羊 脫 離 他 們 的 口 、 不 再 作 他 們 的 食 物 。
11 主 耶 和 華 如 此 說 、 看 哪 、 我 必 親 自 尋 找 我 的 羊 、 將 他 們 尋 見 。
12 牧 人 在 羊 群 四 散 的 日 子 、 怎 樣 尋 找 他 的 羊 、 我 必 照 樣 尋 找 我 的 羊 . 這 些 羊 在 密 雲 黑 暗 的 日 子 散 到 各 處 、 我 必 從 那 裡 救 回 他 們 來 。
13 我 必 從 萬 民 中 領 出 他 們 、 從 各 國 內 聚 集 他 們 、 引 導 他 們 歸 回 故 土 、 也 必 在 以 色 列 山 上 、 一 切 溪 水 旁 邊 、 境 內 一 切 可 居 之 處 、 牧 養 他 們 。
14 我 必 在 美 好 的 草 場 牧 養 他 們 . 他 們 的 圈 必 在 以 色 列 高 處 的 山 上 . 他 們 必 在 佳 美 之 圈 中 躺 臥 、 也 在 以 色 列 山 肥 美 的 草 場 喫 草 。
15 主 耶 和 華 說 、 我 必 親 自 作 我 羊 的 牧 人 、 使 他 們 得 以 躺 臥 。
16 失 喪 的 、 我 必 尋 找 、 被 逐 的 、 我 必 領 回 、 受 傷 的 、 我 必 纏 裹 、 有 病 的 、 我 必 醫 治 . 只 是 肥 的 壯 的 、 我 必 除 滅 . 也 要 秉 公 牧 養 他 們 。
17 我 的 羊 群 哪 、 論 到 你 們 、 主 耶 和 華 如 此 說 、 我 必 在 羊 與 羊 中 間 、 公 綿 羊 與 公 山 羊 中 間 、 施 行 判 斷 。
18 你 們 這 些 肥 壯 的 羊 、 在 美 好 的 草 場 喫 草 、 還 以 為 小 事 嗎 . 剩 下 的 草 、 你 們 竟 用 蹄 踐 踏 了 . 你 們 喝 清 水 、 剩 下 的 水 、 你 們 竟 用 蹄 攪 渾 了 。
19 至 於 我 的 羊 、 只 得 喫 你 們 所 踐 踏 的 、 喝 你 們 所 攪 渾 的 。
20 所 以 主 耶 和 華 如 此 說 、 我 必 在 肥 羊 和 瘦 羊 中 間 施 行 判 斷 。
21 因 為 你 們 用 脅 用 肩 擁 擠 一 切 瘦 弱 的 、 又 用 角 牴 觸 、 以 致 使 他 們 四 散 .
22 所 以 我 必 拯 救 我 的 群 羊 不 再 作 掠 物 . 我 也 必 在 羊 和 羊 中 間 施 行 判 斷 。
23 我 必 立 一 牧 人 照 管 他 們 、 牧 養 他 們 、 就 是 我 的 僕 人 大 衛 . 他 必 牧 養 他 們 、 作 他 們 的 牧 人 。
24 我 耶 和 華 必 作 他 們 的 神 、 我 的 僕 人 大 衛 必 在 他 們 中 間 作 王 . 這 是 耶 和 華 說 的 。
25 我 必 與 他 們 立 平 安 的 約 、 使 惡 獸 從 境 內 斷 絕 、 他 們 就 必 安 居 在 曠 野 、 躺 臥 在 林 中 。
26 我 必 使 他 們 與 我 山 的 四 圍 成 為 福 源 . 我 也 必 叫 時 雨 落 下 . 必 有 福 如 甘 霖 而 降 。
27 田 野 的 樹 必 結 果 、 地 也 必 有 出 產 . 他 們 必 在 故 土 安 然 居 住 . 我 折 斷 他 們 所 負 的 軛 、 救 他 們 脫 離 那 以 他 們 為 奴 之 人 的 手 . 那 時 他 們 就 知 道 我 是 耶 和 華 。
28 他 們 必 不 再 作 外 邦 人 的 掠 物 、 地 上 的 野 獸 、 也 不 再 吞 喫 他 們 、 卻 要 安 然 居 住 、 無 人 驚 嚇 。
29 我 必 給 他 們 興 起 有 名 的 植 物 . 他 們 在 境 內 不 再 為 飢 荒 所 滅 、 也 不 再 受 外 邦 人 的 羞 辱 。
30 必 知 道 我 耶 和 華 他 們 的 神 是 與 他 們 同 在 、 並 知 道 他 們 以 色 列 家 是 我 的 民 . 這 是 主 耶 和 華 說 的 。
31 你 們 作 我 的 羊 、 我 草 場 上 的 羊 、 乃 是 以 色 列 人 、 我 也 是 你 們 的 神 . 這 是 主 耶 和 華 說 的 。