1 Joosef kumartui itkien isänsä ylle ja suuteli hänen kasvojaan.
2 Sitten hän antoi isänsä Israelin balsamoinnin omien lääkäriensä tehtäväksi, ja he balsamoivat Israelin ruumiin.
3 Balsamointi kesti neljäkymmentä päivää; se oli tähän työhön tarvittava aika. Egyptiläiset surivat häntä seitsemänkymmentä päivää.
7 Niin Joosef lähti hautaamaan isäänsä, ja hänen mukanaan lähtivät kaikki faraon hovimiehet, hänen hovinsa vanhimmat, kaikki Egyptin vanhimmat,
8 Joosefin perhe, kaikki hänen veljensä sekä koko hänen isänsä suku. Vain vaimot ja lapset sekä lampaat, vuohet ja nautakarjan he jättivät Gosenin maakuntaan.
9 Joosefilla oli mukanaan myös vaunuja ja ajomiehiä; heitä oli hyvin suuri karavaa- ni.
10 He tulivat Goren-Atadiin, joka on Jordanin tuolla puolen, ja viettivät siellä suuret ja juhlavat valittajaiset. Surumenot kestivät seitsemän päivää.
12 Jaakobin pojat tekivät isälleen niin kuin hän oli käskenyt:
13 he veivät hänet Kanaaninmaahan ja hautasivat hänet Mamren lähistölle Makpelan vainion luolaan. Makpelan vainion Abraham oli ostanut sukuhautansa paikaksi heettiläiseltä Efronilta.
14 Haudattuaan isänsä Joosef palasi Egyptiin veljiensä sekä kaikkien muiden kanssa, jotka olivat olleet hänen mukanaan.
20 Te kyllä tarkoititte minulle pahaa, mutta Jumala käänsi sen hyväksi. Hän antoi tämän kaiken tapahtua, jotta monet ihmiset saisivat jäädä henkiin.
22 Joosef ja hänen isänsä suku jäivät Egyptiin asumaan, ja Joosef eli sadankymmenen vuoden ikäisek- si.
23 Hän sai nähdä Efraimin lapsia ja lastenlap- sia, ja myös Manassen pojalle Makirille syntyi lap- sia, jotka Joosef ehti nähdä.
26 Joosef kuoli sadankymmenen vuoden ikäisenä, ja hänet balsamoitiin ja pantiin arkkuun Egyptissä.
1 約 瑟 伏 在 他 父 親 的 面 上 哀 哭 、 與 他 親 嘴 。
2 約 瑟 吩 咐 伺 候 他 的 醫 生 、 用 香 料 薰 他 父 親 、 醫 生 就 用 香 料 薰 了 以 色 列 。
3 薰 尸 的 常 例 是 四 十 天 、 那 四 十 天 滿 了 、 埃 及 人 為 他 哀 哭 了 七 十 天 。
4 為 他 哀 哭 的 日 子 過 了 、 約 瑟 對 法 老 家 中 的 人 說 、 我 若 在 你 們 眼 前 蒙 恩 、 請 你 們 報 告 法 老 說 、
5 我 父 親 要 死 的 時 候 、 叫 我 起 誓 、 說 、 你 要 將 我 葬 在 迦 南 地 、 在 我 為 自 己 所 掘 的 墳 墓 裡 . 現 在 求 你 讓 我 上 去 葬 我 父 親 、 以 後 我 必 回 來 。
6 法 老 說 、 你 可 以 上 去 、 照 著 你 父 親 叫 你 起 的 誓 、 將 他 葬 埋 。
7 於 是 約 瑟 上 去 葬 他 父 親 . 與 他 一 同 上 去 的 、 有 法 老 的 臣 僕 、 和 法 老 家 中 的 長 老 、 並 埃 及 國 的 長 老 .
8 還 有 約 瑟 的 全 家 、 和 他 的 弟 兄 們 、 並 他 父 親 的 眷 屬 、 只 有 他 們 的 婦 人 、 孩 子 、 和 羊 群 、 牛 群 、 都 留 在 歌 珊 地 .
9 又 有 車 輛 、 馬 兵 、 和 他 一 同 上 去 . 那 一 幫 人 甚 多 。
10 他 們 到 了 約 但 河 外 、 亞 達 的 禾 場 、 就 在 那 裡 大 大 的 號 咷 痛 哭 . 約 瑟 為 他 父 親 哀 哭 了 七 天 。
11 迦 南 的 居 民 、 見 亞 達 禾 場 上 的 哀 哭 、 就 說 、 這 是 埃 及 人 一 場 大 的 哀 哭 、 因 此 那 地 方 名 叫 亞 伯 麥 西 、 是 在 約 但 河 東 。
12 雅 各 的 兒 子 們 、 就 遵 著 他 父 親 所 吩 咐 的 辦 了 、
13 把 他 搬 到 迦 南 地 、 葬 在 幔 利 前 、 麥 比 拉 田 間 的 洞 裡 . 那 洞 和 田 、 是 亞 伯 拉 罕 向 赫 人 以 弗 崙 買 來 為 業 作 墳 地 的 。
14 約 瑟 葬 了 他 父 親 以 後 、 就 和 眾 弟 兄 、 並 一 切 如 他 上 去 葬 他 父 親 的 人 、 都 回 埃 及 去 了 。
15 約 瑟 的 哥 哥 們 見 父 親 死 了 、 就 說 、 或 者 約 瑟 懷 恨 我 們 、 照 著 我 們 從 前 待 他 一 切 的 惡 、 足 足 的 報 復 我 們 。
16 他 們 就 打 發 人 去 見 約 瑟 說 、 你 父 親 未 死 以 先 、 吩 咐 說 、
17 你 們 要 對 約 瑟 這 樣 說 、 從 前 你 哥 哥 們 惡 待 你 、 求 你 饒 恕 他 們 的 過 犯 、 和 罪 惡 . 如 今 求 你 饒 恕 你 父 親 神 之 僕 人 的 過 犯 . 他 們 對 約 瑟 說 這 話 、 約 瑟 就 哭 了 。
18 他 的 哥 哥 們 又 來 俯 伏 在 他 面 前 說 、 我 們 是 你 的 僕 人 。
19 約 瑟 對 他 們 說 、 不 要 害 怕 、 我 豈 能 代 替 神 呢 。
20 從 前 你 們 的 意 思 是 要 害 我 、 但 神 的 意 思 原 是 好 的 、 要 保 全 許 多 人 的 性 命 、 成 就 今 日 的 光 景 .
21 現 在 你 們 不 要 害 怕 、 我 必 養 活 你 們 、 和 你 們 的 婦 人 、 孩 子 . 於 是 約 瑟 用 親 愛 的 話 安 慰 他 們 。
22 約 瑟 和 他 父 親 的 眷 屬 、 都 住 在 埃 及 . 約 瑟 活 了 一 百 一 十 歲 。
23 約 瑟 得 見 以 法 蓮 第 三 代 的 子 孫 . 瑪 拿 西 的 孫 子 瑪 吉 的 兒 子 、 也 養 在 約 瑟 的 膝 上 。
24 約 瑟 對 他 弟 兄 們 說 、 我 要 死 了 、 但 神 必 定 看 顧 你 們 、 領 你 們 從 這 地 上 去 、 到 他 起 誓 所 應 許 給 亞 伯 拉 罕 、 以 撒 、 雅 各 之 地 。
25 約 瑟 叫 以 色 列 的 子 孫 起 誓 、 說 、 神 必 定 看 顧 你 們 、 你 們 要 把 我 的 骸 骨 從 這 裡 搬 上 去 。
26 約 瑟 死 了 、 正 一 百 一 十 歲 . 人 用 香 料 將 他 薰 了 、 把 他 收 殮 在 棺 材 裡 、 停 在 埃 及 。