1 Silloin Job sanoi Herralle:
2 -- Nyt minä ymmärrän, että kaikki on sinun vallassasi eikä mikään suunnitelmasi ole mahdoton sinun toteuttaa.
5 Vain korvakuulolta sinut tunsin. Nyt ovat silmäni nähneet sinut.
6 Sen tähden minä häpeän puheitani ja kadun niitä tomussa ja tuhkassa.
9 Temanilainen Elifas, suahilainen Bildad ja naamalainen Sofar tekivät niin kuin Herra oli heitä käskenyt, ja Herra kuuli Jobin rukouksen.
10 Kun Job oli rukoillut ystäviensä puolesta, Herra käänsi hänen kohtalonsa. Herra antoi Jobille kaksin verroin kaikkea, mitä hänellä oli ennen ollut.
11 Kaikki veljet ja sisaret ja entiset ystävät tulivat Jobin luo ja aterioivat hänen talossaan. He rohkaisivat häntä ja osoittivat hänelle myötätuntoa kaikkien niiden onnettomuuksien vuoksi, joiden Herra oli antanut kohdata häntä. Jokainen toi lahjanaan yhden kesitan verran hopeaa ja yhden kultaisen renkaan.
12 Niin Herra siunasi Jobin elämän loppuajan vielä runsaammin kuin oli siunannut sen alkuajat. Hänellä oli nyt lampaita ja vuohia neljätoistatuhatta, kuusituhatta kamelia, tuhat kyntöparia härkiä ja tuhat aasintammaa.
13 Hän sai vielä seitsemän poikaa ja kolme tytärtä.
14 Yhdelle tyttärelle hän antoi nimeksi Jemima, toiselle Kesia ja kolmannelle Keren-Puk.
15 Eikä koko maassa ollut kauniimpia naisia kuin Jobin tyttäret. Heidän isänsä antoi heillekin perintöosuuden niin kuin heidän veljilleen.
16 Job eli näiden tapahtumien jälkeen vielä sataneljäkymmentä vuotta. Hän sai nähdä lapsiaan ja lastensa lapsia aina neljänteen polveen saakka,
17 ja hän kuoli korkeassa iässä ja elämästä kyllänsä saaneena.
1 約 伯 回 答 耶 和 華 說 、
2 我 知 道 你 萬 事 都 能 作 、 你 的 旨 意 不 能 攔 阻 。
3 誰 用 無 知 的 言 語 、 使 你 的 旨 意 隱 藏 呢 。 我 所 說 的 、 是 我 不 明 白 的 . 這 些 事 太 奇 妙 、 是 我 不 知 道 的 。
4 求 你 聽 我 、 我 要 說 話 . 我 問 你 、 求 你 指 示 我 。
5 我 從 前 風 聞 有 你 、 現 在 親 眼 看 見 你 。
6 因 此 我 厭 惡 自 己 、 〔 自 己 或 作 我 的 言 語 〕 在 塵 土 和 爐 灰 中 懊 悔 。
7 耶 和 華 對 約 伯 說 話 以 後 、 就 對 提 幔 人 以 利 法 說 、 我 的 怒 氣 向 你 、 和 你 兩 個 朋 友 發 作 . 因 為 你 們 議 論 我 、 不 如 我 的 僕 人 約 伯 說 的 是 。
8 現 在 你 們 要 取 七 隻 公 牛 、 七 隻 公 羊 、 到 我 僕 人 約 伯 那 裡 去 、 為 自 己 獻 上 燔 祭 . 我 的 僕 人 約 伯 就 為 你 們 祈 禱 . 我 因 悅 納 他 、 就 不 按 你 們 的 愚 妄 辦 你 們 . 你 們 議 論 我 、 不 如 我 的 僕 人 約 伯 說 的 是 。
9 於 是 提 幔 人 以 利 法 、 書 亞 人 比 勒 達 、 拿 瑪 人 瑣 法 、 照 著 耶 和 華 所 吩 咐 的 去 行 、 耶 和 華 就 悅 納 約 伯 。
10 約 伯 為 他 的 朋 友 祈 禱 、 耶 和 華 就 使 約 伯 從 苦 境 轉 回 、 〔 苦 境 原 文 作 擄 掠 〕 並 且 耶 和 華 賜 給 他 的 、 比 他 從 前 所 有 的 加 倍 。
11 約 伯 的 弟 兄 、 姐 妹 、 和 以 先 所 認 識 的 人 都 來 見 他 、 在 他 家 裡 一 同 喫 飯 . 又 論 到 耶 和 華 所 降 與 他 的 一 切 災 禍 . 都 為 他 悲 傷 安 慰 他 . 每 人 也 送 他 一 塊 銀 子 、 和 一 個 金 環 。
12 這 樣 、 耶 和 華 後 來 賜 福 給 約 伯 、 比 先 前 更 多 . 他 有 一 萬 四 千 羊 、 六 千 駱 駝 、 一 千 對 牛 、 一 千 母 驢 。
13 他 也 有 七 個 兒 子 、 三 個 女 兒 。
14 他 給 長 女 起 名 叫 耶 米 瑪 . 次 女 叫 基 洗 亞 . 三 女 叫 基 連 哈 樸 。
15 在 那 全 地 的 婦 女 中 、 找 不 著 像 約 伯 的 女 兒 那 樣 美 貌 . 他 們 的 父 親 使 他 們 在 弟 兄 中 得 產 業 。
16 此 後 、 約 伯 又 活 了 一 百 四 十 年 、 得 見 他 的 兒 孫 、 直 到 四 代 。
17 這 樣 、 約 伯 年 紀 老 邁 、 日 子 滿 足 而 死 。