1 Kuningas Artakserkseen kahdentenakymmenentenä hallitusvuotena, nisan-kuussa, olin kerran tarjoilemassa kuninkaalle. Kuningas ei ollut koskaan ennen nähnyt minua masentuneena, ja kun ojensin hänelle viinimaljan,
9 Saavuttuani Eufratin länsipuolisen maakunnan maaherrojen luo annoin heille kuninkaan kirjeet. Kuningas oli lähettänyt kanssani matkaan myös ratsumiehiä päällikköineen.
10 Mutta horonilainen Sanballat ja ammonilainen virkamies Tobia eivät ollenkaan pitäneet siitä, että nyt oli tulossa mies, joka tahtoi toimia israelilaisten hyväksi.
11 Kun olin saapunut Jerusalemiin ja ollut siellä kolme päivää,
12 lähdin muutamien miesten kanssa yöllä liikkeelle. En ollut kertonut kenellekään, mitä Jumala oli kehottanut minua tekemään Jerusalemin hyväksi. Minä ratsastin aasilla, muut kulkivat jalan.
13 Lähdin yöllä ulos kaupungista Laaksoportin kautta, suuntasin kulkuni kohti Lohikäärmelähdettä ja Lantaporttia ja tutkin Jerusalemin muureja. Ne olivat raunioina, ja portit oli poltettu.
14 Jatkoin matkaani Lähdeportille ja Kuninkaanlammikolle. Sieltä ei aasini mahtunut enää kulkemaan eteenpäin,
15 ja niin ratsastin yön aikana laaksoa pitkin ja tarkastelin sieltä käsin muuria. Sitten palasin Laaksoportin kautta takaisin kaupunkiin.
16 Johtomiehet eivät tienneet, missä olin käynyt ja mitä olin tehnyt, sillä en ollut ilmoittanut aikeistani juutalaisille, en papeille, ylimyksille, johtomiehille enkä muillekaan, joita asia koski.
1 亞 達 薛 西 王 二 十 年 、 尼 散 月 、 在 王 面 前 擺 酒 、 我 拿 起 酒 來 奉 給 王 。 我 素 來 在 王 面 前 沒 有 愁 容 。
2 王 對 我 說 、 你 既 沒 有 病 、 為 甚 麼 面 帶 愁 容 呢 . 這 不 是 別 的 、 必 是 你 心 中 愁 煩 。 於 是 我 甚 懼 怕 。
3 我 對 王 說 、 願 王 萬 歲 . 我 列 祖 墳 墓 所 在 的 那 城 荒 涼 、 城 門 被 火 焚 燒 、 我 豈 能 面 無 愁 容 麼 。
4 王 問 我 說 、 你 要 求 甚 麼 。 於 是 我 默 禱 天 上 的 神 。
5 我 對 王 說 、 僕 人 若 在 王 眼 前 蒙 恩 、 王 若 喜 歡 、 求 王 差 遣 我 往 猶 大 、 到 我 列 祖 墳 墓 所 在 的 那 城 去 . 我 好 重 新 建 造 。
6 那 時 王 后 坐 在 王 的 旁 邊 。 王 問 我 說 、 你 去 要 多 少 日 子 、 幾 時 回 來 . 我 就 定 了 日 期 . 於 是 王 喜 歡 差 遣 我 去 。
7 我 又 對 王 說 、 王 若 喜 歡 、 求 王 賜 我 詔 書 、 通 知 大 河 西 的 省 長 、 准 我 經 過 、 直 到 猶 大 .
8 又 賜 詔 書 、 通 知 管 理 王 園 林 的 亞 薩 、 使 他 給 我 木 料 、 作 屬 殿 營 樓 之 門 的 橫 梁 、 和 城 牆 、 與 我 自 己 房 屋 使 用 的 . 王 就 允 准 我 、 因 我 神 施 恩 的 手 幫 助 我 。
9 王 派 了 軍 長 、 和 馬 兵 護 送 我 。 我 到 了 河 西 的 省 長 那 裡 、 將 王 的 詔 書 交 給 他 們 。
10 和 倫 人 參 巴 拉 、 並 為 奴 的 亞 捫 人 多 比 雅 、 聽 見 有 人 來 為 以 色 列 人 求 好 處 、 就 甚 惱 怒 。
11 我 到 了 耶 路 撒 冷 、 在 那 裡 住 了 三 日 。
12 我 夜 間 起 來 、 有 幾 個 人 也 一 同 起 來 . 但 神 使 我 心 裡 要 為 耶 路 撒 冷 作 甚 麼 事 、 我 並 沒 有 告 訴 人 . 除 了 我 騎 的 牲 扣 以 外 、 也 沒 有 別 的 牲 扣 在 我 那 裡 。
13 當 夜 我 出 了 谷 門 、 往 野 狗 井 去 〔 野 狗 或 作 龍 〕 、 到 了 糞 廠 門 、 察 看 耶 路 撒 冷 的 城 牆 、 見 城 牆 拆 毀 、 城 門 被 火 焚 燒 。
14 我 又 往 前 、 到 了 泉 門 、 和 王 池 . 但 所 騎 的 牲 扣 沒 有 地 方 過 去 。
15 於 是 夜 間 沿 溪 而 上 、 察 看 城 牆 . 又 轉 身 、 進 入 谷 門 、 就 回 來 了 。
16 我 往 那 裡 去 、 我 作 甚 麼 事 、 官 長 都 不 知 道 . 我 還 沒 有 告 訴 猶 大 平 民 、 祭 司 、 貴 冑 、 官 長 、 和 其 餘 作 工 的 人 。
17 以 後 、 我 對 他 們 說 、 我 們 所 遭 的 難 、 耶 路 撒 冷 怎 樣 荒 涼 、 城 門 被 火 焚 燒 、 你 們 都 看 見 了 . 來 罷 、 我 們 重 建 耶 路 撒 冷 的 城 牆 、 免 得 再 受 凌 辱 。
18 我 告 訴 他 們 我 神 施 恩 的 手 怎 樣 幫 助 我 、 並 王 對 我 所 說 的 話 . 他 們 就 說 、 我 們 起 來 建 造 罷 。 於 是 他 們 奮 勇 作 這 善 工 。
19 但 和 倫 人 參 巴 拉 、 並 為 奴 的 亞 捫 人 多 比 雅 、 和 亞 拉 伯 人 基 善 、 聽 見 就 嗤 笑 我 們 、 藐 視 我 們 、 說 、 你 們 作 甚 麼 呢 . 要 背 叛 王 麼 。
20 我 回 答 他 們 說 、 天 上 的 神 必 使 我 們 亨 通 . 我 們 作 他 僕 人 的 、 要 起 來 建 造 . 你 們 卻 在 耶 路 撒 冷 無 分 、 無 權 、 無 紀 念 。