1 Daavidin psalmi. Herran on maa ja kaikki mitä siinä on, maanpiiri ja ne jotka siinä asuvat.
2 Hän on sen perustanut merien päälle, kiinnittänyt lujasti virtojen ylle.
3 Kuka saa nousta Herran vuorelle, kuka astua pyhään paikkaan?
4 Se, jolla on viattomat kädet ja puhdas sydän, joka ei valheellisesti vetoa Herraan eikä vanno väärää valaa.
5 Hänelle Herra suo siunauksensa, pelastuksen Jumala katsoo hänet vanhurskaaksi.
6 Tässä me olemme, kansa joka pyrkii luoksesi, joka etsii kasvojasi, Jaakobin Jumala! (sela)
7 Kohotkaa korkeiksi, portit, avartukaa, ikiaikaiset ovet! Kirkkauden kuningas tulee.
8 Kuka on kirkkauden kuningas? Hän on Herra, väkevä ja voimallinen. Hän on Herra, voiton sankari.
9 Kohotkaa korkeiksi, portit, avartukaa, ikiaikaiset ovet! Kirkkauden kuningas tulee.
10 Kuka on kirkkauden kuningas? Kirkkauden kuningas on Herra Sebaot! (sela)
1 〔 大 衛 的 詩 。 〕 地 和 其 中 所 充 滿 的 、 世 界 、 和 住 在 其 間 的 、 都 屬 耶 和 華 。
2 他 把 地 建 立 在 海 上 、 安 定 在 大 水 之 上 。
3 誰 能 登 耶 和 華 的 山 . 誰 能 站 在 他 的 聖 所 .
4 就 是 手 潔 心 清 、 不 向 虛 妄 、 起 誓 不 懷 詭 詐 的 人 。
5 他 必 蒙 耶 和 華 賜 福 、 又 蒙 救 他 的 神 使 他 成 義 。
6 這 是 尋 求 耶 和 華 的 族 類 、 是 尋 求 你 面 的 雅 各 。 〔 細 拉 〕
7 眾 城 門 哪 、 你 們 要 抬 起 頭 來 . 永 久 的 門 戶 、 你 們 要 被 舉 起 . 那 榮 耀 的 王 將 要 進 來 。
8 榮 耀 的 王 是 誰 呢 . 就 是 有 力 有 能 的 耶 和 華 、 在 戰 場 上 有 能 的 耶 和 華 。
9 眾 城 門 哪 、 你 們 要 抬 起 頭 來 . 永 久 的 門 戶 、 你 們 要 把 頭 抬 起 . 那 榮 耀 的 王 將 要 進 來 。
10 榮 耀 的 王 是 誰 呢 . 萬 軍 之 耶 和 華 、 他 是 榮 耀 的 王 。 〔 細 拉 〕