1 Lauluista kaunein, Salomon laulu.
2 Neito: Suudelkoon hän minua, antakoon suudelmiaan! Ihanampaa kuin viini on sinun rakkautesi,
3 ihana on voiteittesi tuoksu! Sinun nimesikin tiukkuu parhainta öljyä, siksi neidot sinua rakastavat.
4 Ota minua kädestä, juostaan! Vie minut taloosi, kuningas, vie minut huoneeseesi! Tule, iloitaan ja riemuitaan! Rakkautesi on ihanampaa kuin viini. Suotta eivät neidot sinua rakasta.
5 Neito: Olen kyllä iholtani tumma, kuin Kedarin teltat, kuin Salomon telttakankaat, mutta, Jerusalemin tytöt, minä olen kaunis!
6 Älkää siihen katsoko, että olen tumma, että olen päivän paahtama. Veljeni kiusasivat minua, panivat vartioimaan viinitarhojaan. Omaa tarhaani en ehtinyt hoitaa.
7 Neito: Sinä jota rakastan, kerro, missä on laumasi laidun, minne viet lampaasi keskipäivän levolle. Muuten joudun peittämään kasvoni ja kulkemaan sinua etsimässä tovereittesi laumojen seassa.
8 Muut: Ellet sitä tiedä, sinä naisista kaunein, seuraa lampaitten jälkiä, ohjaa karitsasi paimenten teltoille.
9 Mies: Kuin faraon valjakon tamma olet silmissäni, kalleimpani.
10 Ihanat ovat poskesi, helminauhojen peittämät, ihana on kaulasi ketjuineen!
11 Muut: Kultaiset ketjut me sinulle teemme ja ketjuihin hopeiset helmet.
12 Neito: Kuningas lepää ateriallaan, ja nardukseni levittää tuoksuaan.
13 Kuin mirhakimppu rakkaani lepää rintojeni välissä,
14 kuin hennakimppu, En-Gedin viinitarhoista poimittu.
15 Mies: Miten kaunis oletkaan, kalleimpani! Miten kaunis on katseesi, kyyhkysilmä!
16 Neito: Miten kaunis oletkaan, rakkaani, miten ihana olet! Miten vehreä on vuoteemme!
17 Setripuut ovat talomme seininä, sypressit kattonamme.
1 Il Cantico de Cantici di Salomone.
2 Mi baci egli de baci della sua bocca! poiché le tue carezze son migliori del vino.
3 I tuoi profumi hanno un odore soave; il tuo nome è un profumo che si spande; perciò taman le fanciulle!
4 Attirami a te! Noi ti correremo dietro! Il re mha condotta ne suoi appartamenti; noi gioiremo, ci rallegreremo a motivo di te; noi celebreremo le tue carezze più del vino! A ragione sei amato!
5 Io son nera ma son bella, o figliuole di Gerusalemme, come le tende di Chedar, come i padiglioni di alomone.
6 Non guardate se son nera; è il sole che mha bruciata; i figliuoli di mia madre si sono adirati contro di me; mhanno fatta guardiana delle vigne, ma io, la mia vigna, non lho guardata.
7 O tu che il mio cuore ama, dimmi dove meni a pascere il tuo gregge, e dove lo fai riposare sul mezzogiorno. Poiché, perché sarei io come una donna sperduta, presso i greggi de tuoi compagni?
8 Se non lo sai, o la più bella delle donne, esci e segui le tracce delle pecore, e fa pascere i tuoi capretti presso alle tende de pastori.
9 Amica mia io tassomiglio alla mia cavalla che sattacca ai carri di Faraone.
10 Le tue guance son belle in mezzo alle collane, e il tuo collo è bello tra i filari di perle.
11 Noi ti faremo delle collane doro con de punti dargento.
12 Mentre il re è nel suo convito, il mio nardo esala il suo profumo.
13 Il mio amico mè un sacchetto di mirra, che passa la notte sul mio seno.
14 Il mio amico mè un grappolo di cipro delle vigne dEn-Ghedi.
15 Come sei bella, amica mia, come sei bella! I tuoi occhi son come quelli dei colombi.
16 Come sei bello, amico mio, come sei amabile! Anche il nostro letto è verdeggiante.
17 Le travi delle nostre case sono cedri, i nostri soffitti sono di cipresso.