1 Salomon, Daavidin pojan, Israelin kuninkaan, sananlaskut,
2 viisauden ja kurin oppimiseksi, ymmärryksen sanojen ymmärtämiseksi,
3 taitoa tuovan kurin, vanhurskauden, oikeuden ja vilpittömyyden saamiseksi,
4 mielevyyden antamiseksi yksinkertaisille, tiedon ja taidollisuuden nuorille.
5 Viisas kuulkoon ja saakoon oppia lisää, ja ymmärtäväinen hankkikoon elämänohjetta
6 ymmärtääkseen sananlaskuja ja vertauksia, viisasten sanoja ja heidän ongelmiansa.
7 Herran pelko on tiedon alku; hullut pitävät halpana viisauden ja kurin.
8 Kuule, poikani, isäsi kuritusta äläkä hylkää äitisi opetusta,
9 sillä ne ovat ihana seppele sinun päähäsi ja käädyt sinun kaulaasi.
10 Poikani, jos synnintekijät sinua viekoittelevat, älä suostu.
12 nielaiskaamme niinkuin tuonela heidät elävältä, ehyeltään, niinkuin hautaan vaipuvaiset;
13 me saamme kaikenlaista kallista tavaraa, täytämme talomme saaliilla;
15 Älä lähde, poikani, samalle tielle kuin he, pidätä jalkasi heidän poluiltansa.
16 Sillä heidän jalkansa juoksevat pahuuteen, kiiruhtavat vuodattamaan verta.
17 Sillä verkko on viritetty kaikille siivekkäille, niin että ne sen näkevät. -Mutta turhaan:
18 omaa vertansa he väijyvät, vaanivat omaa henkeänsä.
19 Näin käy jokaiselle väärän voiton pyytäjälle: se ottaa haltijaltaan hengen.
20 Viisaus huutaa kadulla, antaa äänensä kuulua toreilla;
21 meluisten katujen kulmissa se kutsuu, porttien ovilta kaupungissa sanansa sanoo:
22 Kuinka kauan te, yksinkertaiset, rakastatte yksinkertaisuutta, kuinka kauan pilkkaajilla on halu pilkkaan ja tyhmät vihaavat tietoa?
23 Kääntykää minun nuhdeltavikseni. Katso, minä vuodatan teille henkeäni, saatan sanani tiedoksenne.
24 Kun minä kutsuin ja te estelitte, kun ojensin kättäni eikä kenkään kuunnellut,
25 vaan te vieroksuitte kaikkia minun neuvojani, ette suostuneet minun nuhteisiini,
26 niin minäkin nauran teidän hädällenne, pilkkaan, kun tulee se, mitä te kauhistutte;
27 kun myrskynä tulee se, mitä te kauhistutte, kun hätänne saapuu tuulispäänä, kun päällenne tulee vaiva ja ahdistus.
28 Silloin he minua kutsuvat, mutta minä en vastaa, etsivät minua, mutta eivät löydä.
29 Koska he vihasivat tietoa, eivät valinneet osaksensa Herran pelkoa
30 eivätkä suostuneet minun neuvooni, vaan katsoivat kaiken minun nuhteluni halvaksi,
31 saavat he syödä oman vaelluksensa hedelmiä ja saavat kyllänsä omista hankkeistaan.
32 Sillä yksinkertaiset tappaa heidän oma luopumuksensa, ja tyhmät tuhoaa heidän oma suruttomuutensa.
33 Mutta joka minua kuulee, saa asua turvassa ja olla rauhassa onnettomuuden kauhuilta.
1 א big מ /big שלי שלמה בן-דוד-- מלך ישראל br
2 ב לדעת חכמה ומוסר להבין אמרי בינה br
3 ג לקחת מוסר השכל צדק ומשפט ומשרים br
4 ד לתת לפתאים ערמה לנער דעת ומזמה br
5 ה ישמע חכם ויוסף לקח ונבון תחבלות יקנה br
6 ו להבין משל ומליצה דברי חכמים וחידתם br
7 ז יראת יהוה ראשית דעת חכמה ומוסר אוילים בזו
8 ח שמע בני מוסר אביך ואל-תטש תורת אמך br
9 ט כי לוית חן הם לראשך וענקים לגרגרתך br
10 י בני-- אם-יפתוך חטאים אל-תבא br
11 יא אם-יאמרו לכה אתנו br נארבה לדם נצפנה לנקי חנם br
12 יב נבלעם כשאול חיים ותמימים כיורדי בור br
13 יג כל-הון יקר נמצא נמלא בתינו שלל br
14 יד גורלך תפיל בתוכנו כיס אחד יהיה לכלנו br
15 טו בני--אל-תלך בדרך אתם מנע רגלך מנתיבתם br
16 טז כי רגליהם לרע ירוצו וימהרו לשפך-דם br
17 יז כי-חנם מזרה הרשת-- בעיני כל-בעל כנף br
18 יח והם לדמם יארבו יצפנו לנפשתם br
19 יט כן--ארחות כל-בצע בצע את-נפש בעליו יקח br
20 כ חכמות בחוץ תרנה ברחבות תתן קולה br
21 כא בראש המיות תקרא בפתחי שערים בעיר--אמריה תאמר br
22 כב עד-מתי פתים-- תאהבו-פתי br ולצים--לצון חמדו להם וכסילים ישנאו-דעת br
23 כג תשובו לתוכחתי הנה אביעה לכם רוחי אודיעה דברי אתכם br
24 כד יען קראתי ותמאנו נטיתי ידי ואין מקשיב br
25 כה ותפרעו כל-עצתי ותוכחתי לא אביתם br
26 כו גם-אני באידכם אשחק אלעג בבא פחדכם br
27 כז בבא כשאוה (כשואה) פחדכם-- ואידכם כסופה יאתה br בבא עליכם צרה וצוקה br
28 כח אז יקראנני ולא אענה ישחרנני ולא ימצאנני br
29 כט תחת כי-שנאו דעת ויראת יהוה לא בחרו br
30 ל לא-אבו לעצתי נאצו כל-תוכחתי br
31 לא ויאכלו מפרי דרכם וממעצתיהם ישבעו br
32 לב כי משובת פתים תהרגם ושלות כסילים תאבדם br
33 לג ושמע לי ישכן-בטח ושאנן מפחד רעה