3 Olen ihokkaani riisunut; pukisinko sen päälleni enää? Olen jalkani pessyt; tahraisinko ne taas?
4 Rakkaani pisti kätensä ovenreiästä sisään. Silloin minun sydämeni liikkui häntä kohden;
5 minä nousin avaamaan rakkaalleni, ja minun käteni tiukkuivat mirhaa, sormeni sulaa mirhaa salvan kädensijoihin.
6 Minä avasin rakkaalleni, mutta rakkaani oli kadonnut, mennyt menojaan. Hänen puhuessaan oli sieluni vallannut hämmennys. Minä etsin häntä, mutta en häntä löytänyt; minä huusin häntä, mutta ei hän minulle vastannut.
7 Kohtasivat minut vartijat, jotka kaupunkia kiertävät, he löivät minua ja haavoittivat minut; päällysharson riistivät yltäni muurien vartijat.
8 Minä vannotan teitä, te Jerusalemin tyttäret: jos löydätte rakkaani, mitä hänelle sanotte? Sanokaa, että minä olen rakkaudesta sairas.
9 Mitä on sinun rakkaasi muita parempi, sinä naisista kaunein? Mitä on sinun rakkaasi muita parempi, ettäs meitä näin vannotat?
11 Hänen päänsä on kultaa, puhtainta kultaa, hänen kiharansa kuin palmunlehvät, mustat kuin kaarne.
12 Hänen silmänsä ovat kuin kyyhkyset vesipurojen partaalla, jotka ovat maidossa kylpeneet ja istuvat runsauden ääressä.
13 Hänen poskensa ovat kuin balsamilava, kuin höystesäiliöt; hänen huulensa ovat liljat, ne tiukkuvat sulaa mirhaa.
14 Hänen käsivartensa ovat kultatangot, krysoliittejä täynnä. Hänen lantionsa on norsunluinen taideteos, safiireilla peitetty.
15 Hänen jalkansa ovat marmoripatsaat aitokultaisten jalustain nojassa. Hän on näöltänsä kuin Libanon, uhkea kuin setripuut.
1 I have come into my garden, my sister, my bride.
I have gathered my myrrh with my spice;
I have eaten my honeycomb with my honey;
I have drunk my wine with my milk.
Eat, friends!
Drink, yes, drink abundantly, beloved.
2 I was asleep, but my heart was awake.
It is the voice of my beloved who knocks:
"Open to me, my sister, my love, my dove, my undefiled;
for my head is filled with dew,
and my hair with the dampness of the night."
3 I have taken off my robe. Indeed, must I put it on?
I have washed my feet. Indeed, must I soil them?
4 My beloved thrust his hand in through the latch opening.
My heart pounded for him.
5 I rose up to open for my beloved.
My hands dripped with myrrh,
my fingers with liquid myrrh,
on the handles of the lock.
6 I opened to my beloved;
but my beloved left, and had gone away.
My heart went out when he spoke.
I looked for him, but I didn’t find him.
I called him, but he didn’t answer.
7 The watchmen who go about the city found me.
They beat me.
They bruised me.
The keepers of the walls took my cloak away from me.
8 I adjure you, daughters of Jerusalem,
If you find my beloved,
that you tell him that I am faint with love.
9 How is your beloved better than another beloved,
you fairest among women?
How is your beloved better than another beloved,
that you do so adjure us?
10 My beloved is white and ruddy.
The best among ten thousand.
11 His head is like the purest gold.
His hair is bushy, black as a raven.
12 His eyes are like doves beside the water brooks,
washed with milk, mounted like jewels.
13 His cheeks are like a bed of spices with towers of perfumes.
His lips are like lilies, dropping liquid myrrh.
14 His hands are like rings of gold set with beryl.
His body is like ivory work overlaid with sapphires.
15 His legs are like pillars of marble set on sockets of fine gold.
His appearance is like Lebanon, excellent as the cedars.
16 His mouth is sweetness;
yes, he is altogether lovely.
This is my beloved, and this is my friend,
daughters of Jerusalem.