1 Herran, Herran Henki on minun päälläni, sillä hän on voidellut minut julistamaan ilosanomaa nöyrille, lähettänyt minut sitomaan särjettyjä sydämiä, julistamaan vangituille vapautusta ja kahlituille kirvoitusta,
2 julistamaan Herran otollista vuotta ja meidän Jumalamme kostonpäivää, lohduttamaan kaikkia murheellisia,
4 Ja he rakentavat jälleen ikivanhat rauniot, kohottavat ennalleen esi-isien autiot paikat; ja he uudistavat rauniokaupungit, jotka ovat olleet autiot polvesta polveen.
5 Vieraat ovat teidän laumojenne paimenina, muukalaiset teidän peltomiehinänne ja viinitarhureinanne.
6 Mutta teitä kutsutaan Herran papeiksi, sanotaan meidän Jumalamme palvelijoiksi; te saatte nauttia kansain rikkaudet ja periä heidän kunniansa.
7 Häpeänne hyvitetään teille kaksin kerroin, ja pilkatut saavat riemuita osastansa. Niin he saavat kaksinkertaisen perinnön maassansa; heillä on oleva iankaikkinen ilo.
8 Sillä minä, Herra, rakastan oikeutta, vihaan vääryyttä ja ryöstöä; ja minä annan heille palkan uskollisesti ja teen heidän kanssansa iankaikkisen liiton.
9 Heidän siemenensä tulee tunnetuksi kansain keskuudessa ja heidän jälkeläisensä kansakuntien keskellä; kaikki, jotka näkevät heitä, tuntevat heidät Herran siunaamaksi siemeneksi.
10 Minä iloitsen suuresti Herrassa, minun sieluni riemuitsee minun Jumalassani, sillä hän pukee minun ylleni autuuden vaatteet ja verhoaa minut vanhurskauden viittaan, yljän kaltaiseksi, joka kantaa juhlapäähinettä niinkuin pappi, ja morsiamen kaltaiseksi, joka on koruillansa kaunistettu.
11 Sillä niinkuin maa tuottaa kasvunsa ja niinkuin kasvitarha saa siemenkylvönsä versomaan, niin saattaa Herra, Herra versomaan vanhurskauden ja kiitoksen kaikkien kansojen nähden.
1 The Lord Yahweh’s Spirit is on me,
because Yahweh has anointed me to preach good news to the humble.
He has sent me to bind up the broken hearted,
to proclaim liberty to the captives
and release to those who are bound,
2 to proclaim the year of Yahweh’s favor
and the day of vengeance of our God,
to comfort all who mourn,
3 to provide for those who mourn in Zion,
to give to them a garland for ashes,
the oil of joy for mourning,
the garment of praise for the spirit of heaviness,
that they may be called trees of righteousness,
the planting of Yahweh,
that he may be glorified.
4 They will rebuild the old ruins.
They will raise up the former devastated places.
They will repair the ruined cities
that have been devastated for many generations.
5 Strangers will stand and feed your flocks.
Foreigners will work your fields and your vineyards.
6 But you will be called Yahweh’s priests.
Men will call you the servants of our God.
You will eat the wealth of the nations.
You will boast in their glory.
7 Instead of your shame you will have double.
Instead of dishonor, they will rejoice in their portion.
Therefore in their land they will possess double.
Everlasting joy will be to them.
8 "For I, Yahweh, love justice.
I hate robbery and iniquity.
I will give them their reward in truth
and I will make an everlasting covenant with them.
9 Their offspring will be known among the nations,
and their offspring among the peoples.
All who see them will acknowledge them,
that they are the offspring which Yahweh has blessed."
10 I will greatly rejoice in Yahweh!
My soul will be joyful in my God,
for he has clothed me with the garments of salvation.
He has covered me with the robe of righteousness,
as a bridegroom decks himself with a garland
and as a bride adorns herself with her jewels.
11 For as the earth produces its bud,
and as the garden causes the things that are sown in it to spring up,
so the Lord Yahweh will cause righteousness and praise to spring up before all the nations.