2 Totisesti, pilkka piirittää minua ja silmäni täytyy yhä katsella heidän ynseilyänsä.
3 Aseta puolestani pantti talteesi; kuka muu rupeaisi kättä lyöden minun takaajakseni?
4 Sillä sinä olet sulkenut ymmärrykseltä heidän sydämensä; sentähden sinä et päästä heitä voitolle.
5 Ystäviä kutsutaan osajaolle, mutta omilta lapsilta raukeavat silmät.
6 Minut on pantu kansoille sananlaskuksi; silmille syljettäväksi minä olen tullut.
7 Minun silmäni on hämärtynyt surusta, ja kaikki minun jäseneni ovat kuin varjo.
8 Tästä oikeamieliset hämmästyvät, ja viatonta kuohuttaa jumalattoman meno.
9 Mutta hurskas pysyy tiellänsä, ja se, jolla on puhtaat kädet, kasvaa voimassa.
10 Mutta te kaikki, tulkaa jälleen tänne; en löydä minä viisasta joukostanne.
11 Päiväni ovat menneet, rauenneet ovat aivoitukseni, mitä sydämeni ikävöitsi.
12 Yön he tekevät päiväksi; valo muka lähenee pimeydestä.
13 Jos kuinka toivon, on tuonela asuntoni; minä levitän vuoteeni pimeyteen,
14 minä sanon haudalle: 'Sinä olet isäni', ja madoille: 'Äitini ja sisareni'.
15 Missä on silloin minun toivoni, ja kuka saa minun toivoani katsella?
1 My spirit hath been destroyed, My days extinguished -- graves [are] for me.
2 If not -- mockeries [are] with me. And in their provocations mine eye lodgeth.
3 Place, I pray Thee, my pledge with Thee; Who is he that striketh hand with me?
4 For their heart Thou hast hidden From understanding, Therefore Thou dost not exalt them.
5 For a portion he sheweth friendship, And the eyes of his sons are consumed.
6 And he set me up for a proverb of the peoples, And a wonder before them I am.
7 And dim from sorrow is mine eye, And my members as a shadow all of them.
8 Astonished are the upright at this, And the innocent against the profane Stirreth himself up.
9 And the righteous layeth hold [on] his way, And the clean of hands addeth strength, And -- dumb are they all.
10 Return, and come in, I pray you, And I find not among you a wise man.
11 My days have passed by, My devices have been broken off, The possessions of my heart!
12 Night for day they appoint, Light [is] near because of darkness.
13 If I wait -- Sheol [is] my house, In darkness I have spread out my couch.
14 To corruption I have called: -- `Thou [art] my father.` `My mother` and `my sister` -- to the worm.
15 And where [is] now my hope? Yea, my hope, who doth behold it?
16 [To] the parts of Sheol ye go down, If together on the dust we may rest.