O Juízo Final

31 Wann aber der Menschensohn komm in seiner Herrlichkeit, und alle Engel mit ihm, dann wird er sitzen auf dem Throne seiner Herrlichkeit,

32 Und es werden vor ihm versammelt werden alle Heiden {Luther übersetzt hier (gegen seine Gewohnheit) "Völker", aber wenn irgendwo die Übersetzung "Heiden" am Platze ist, so gewiß hier, wo das Gleichnis solche voraussetzt. Damit ist auch die Frage beantwortet, wie es, nach der Ansicht Jesu, den Heiden am großen Gerichtstage ergehen werde.} und er wird sie scheiden von einander, gleichwie der Hirte die Schafe von den Ziegen scheidet,

33 Und er wird die Schafe zu seiner Rechten stellen, die Ziegen aber zur Linken.

7 Aber ich sage euch die Wahrheit: Es ist gut für euch, daß ich fortgehe. Denn wenn ich nicht fortgehe, so kommt der Beistand nicht zu euch; wenn ich aber fortgehe, so werde ich ihn zu euch senden.

8 Und ist er gekommen, so wird er die Welt überführen {Er wird die alte Weltanschauung in diesen Grundfragen beleuchten, strafen, erschüttern und umstimmen. (Lange.)} inbetreff der Sünde, inbetreff der Gerechtigkeit, und inbetreff des Gerichts.

9 Inbetreff der Sünde, daß sie nicht an mich glauben;

10 Inbetreff der Gerechtigkeit, daß ich zum Vater gehe, und mich nicht mehr sehet;

11 Inbetreff des Gerichts, daß der Fürst dieser Welt gerichtet ist.

16 Denn also hat Gott die Welt geliebt, daß er (ihr) seinen eingeborenen Sohn gab, auf daß jeder, der an ihn glaubt, nicht verloren werde, sondern ewiges Leben habe.

17 Denn Gott hat seinen Sohn nicht gesandt in die Welt, daß er die Welt richte, sondern daß die Welt durch ihn errettet werde.

18 Wer an ihn glaubt, wird nicht gerichtet; wer aber nicht glaubt, der ist schon gerichtet, denn er hat nicht geglaubt an den Namen des eingeborenen Sohnes Gottes.

19 Dies ist aber das Gericht, daß das Licht in die Welt gekommen ist, und die Menschen die Finsternis mehr liebten, als das Licht, denn ihre Werke waren böse.

36 Ich sage euch aber, daß die Menschen Rechenschaft ablegen müssen, am Tage des Gerichts, von jeder unnützen Rede, die sie geführt haben.

37 Denn aus deinen Worten wirst du gerechtfertigt, und aus deinen Worten wirst du verurteilt werden.

16 Denn also hat Gott die Welt geliebt, daß er (ihr) seinen eingeborenen Sohn gab, auf daß jeder, der an ihn glaubt, nicht verloren werde, sondern ewiges Leben habe.

31 Wann aber der Menschensohn komm in seiner Herrlichkeit, und alle Engel mit ihm, dann wird er sitzen auf dem Throne seiner Herrlichkeit,

32 Und es werden vor ihm versammelt werden alle Heiden {Luther übersetzt hier (gegen seine Gewohnheit) "Völker", aber wenn irgendwo die Übersetzung "Heiden" am Platze ist, so gewiß hier, wo das Gleichnis solche voraussetzt. Damit ist auch die Frage beantwortet, wie es, nach der Ansicht Jesu, den Heiden am großen Gerichtstage ergehen werde.} und er wird sie scheiden von einander, gleichwie der Hirte die Schafe von den Ziegen scheidet,

33 Und er wird die Schafe zu seiner Rechten stellen, die Ziegen aber zur Linken.

34 Dann wird der König sagen zu denen zu seiner Rechten: Kommt, Gesegnete meines Vaters, ererbet die Königsherrschaft, die euch bereitet ist, von Grundlegung der Welt an.

35 Denn ich war hungrig, und ihr gabt mir zu essen; mich dürstete, und ihr habt mir zu trinken gegeben; fremd war ich, und ihr habt mich aufgenommen;

36 Nackt war ich, und ihr habt mich bekleidet; krank, und ihr habt nach mir gesehen; im Gefängnis, und ihr kamet zu mir. -

37 Alsdann werden ihm die Gerechten antworten, und sagen: Herr, wann haben wir dich hungrig gesehen, und haben dich gespeist? oder durstig, und haben dir zu trinken gegeben?

38 Wann haben wir dich fremd gesehen, und haben dich aufgenommen, oder nacht, und haben dich bekleidet?

39 Und wann haben wir dich krank oder im Gefängnis gesehen, und sind zu dir gekommen? -

40 Und der König wird antworten, und zu ihnen sagen: Wahrlich, ich sage euch: sofern ihr es getan habt an einem dieser meiner geringsten Brüder, habt ihr es mir getan.

41 Dann wird er sagen auch denen zur Linken: Weichet von mir, ihr Verfluchte! in das künftige Feuer, {aionios kommt von Äon und heißt zunächst nicht ewig, sondern den zukünftigen Äon betreffend. Unter dem "Teufel und seinen Engeln" sind wohl der Antichrist und seine Werkzeuge zu verstehen, die ins feurige Tal Hinnom verstoßen werden.} das bereitet ist dem Teufel und seinen Engeln.

42 Denn ich war hungrig, und ihr gabet mir nicht zu essen; mich dürstete, und ihr habt mir nicht zu trinken gegeben;

43 Ich war fremd, und ihr habt mich nicht aufgenommen; nackt, und ihr habt mich nicht bekleidet; krank und im Gefängnis, und ihr habt nicht nach mir gesehen. -

44 Dann werden auch sie antworten und sagen: Herr, wann haben wir dich hungrig, oder durstig, oder fremd, oder nackt, oder im Gefängnis gesehen, und haben dir nicht gedient?

45 Dann wird er ihnen antworten, und sagen: Wahrlich, ich sage euch, sofern ihr es nicht getan habt einem dieser Geringsten, habt ihr es mir auch nicht getan.

46 Und diese werden hingehen in die künftige Strafe, die Gerechten aber ins künftige Leben.