1 After this Jesus went about in Galilee; he would not go about in Judea, because the Jews sought to kill him.
2 Now the Jews' feast of Tabernacles was at hand.
3 So his brothers said to him, "Leave here and go to Judea, that your disciples may see the works you are doing.
4 For no man works in secret if he seeks to be known openly. If you do these things, show yourself to the world."
5 For even his brothers did not believe in him.
6 Jesus said to them, "My time has not yet come, but your time is always here.
7 The world cannot hate you, but it hates me because I testify of it that its works are evil.
8 Go to the feast yourselves; I am not going up to this feast, for my time has not yet fully come."
9 So saying, he remained in Galilee.
10 But after his brothers had gone up to the feast, then he also went up, not publicly but in private.
11 The Jews were looking for him at the feast, and saying, "Where is he?"
12 And there was much muttering about him among the people. While some said, "He is a good man," others said, "No, he is leading the people astray."
13 Yet for fear of the Jews no one spoke openly of him.
14 About the middle of the feast Jesus went up into the temple and taught.
15 The Jews marveled at it, saying, "How is it that this man has learning, when he has never studied?"
16 So Jesus answered them, "My teaching is not mine, but his who sent me;
17 if any man's will is to do his will, he shall know whether the teaching is from God or whether I am speaking on my own authority.
18 He who speaks on his own authority seeks his own glory; but he who seeks the glory of him who sent him is true, and in him there is no falsehood.
19 Did not Moses give you the law? Yet none of you keeps the law. Why do you seek to kill me?"
20 The people answered, "You have a demon! Who is seeking to kill you?"
21 Jesus answered them, "I did one deed, and you all marvel at it.
22 Moses gave you circumcision (not that it is from Moses, but from the fathers), and you circumcise a man upon the sabbath.
23 If on the sabbath a man receives circumcision, so that the law of Moses may not be broken, are you angry with me because on the sabbath I made a man's whole body well?
24 Do not judge by appearances, but judge with right judgment."
25 Some of the people of Jerusalem therefore said, "Is not this the man whom they seek to kill?
26 And here he is, speaking openly, and they say nothing to him! Can it be that the authorities really know that this is the Christ?
27 Yet we know where this man comes from; and when the Christ appears, no one will know where he comes from."
28 So Jesus proclaimed, as he taught in the temple, "You know me, and you know where I come from? But I have not come of my own accord; he who sent me is true, and him you do not know.
29 I know him, for I come from him, and he sent me."
30 So they sought to arrest him; but no one laid hands on him, because his hour had not yet come.
31 Yet many of the people believed in him; they said, "When the Christ appears, will he do more signs than this man has done?"
32 The Pharisees heard the crowd thus muttering about him, and the chief priests and Pharisees sent officers to arrest him.
33 Jesus then said, "I shall be with you a little longer, and then I go to him who sent me;
34 you will seek me and you will not find me; where I am you cannot come."
35 The Jews said to one another, "Where does this man intend to go that we shall not find him? Does he intend to go to the Dispersion among the Greeks and teach the Greeks?
36 What does he mean by saying, `You will seek me and you will not find me,' and, `Where I am you cannot come'?"
37 On the last day of the feast, the great day, Jesus stood up and proclaimed, "If any one thirst, let him come to me and drink.
38 He who believes in me, as the scripture has said, `Out of his heart shall flow rivers of living water.'"
39 Now this he said about the Spirit, which those who believed in him were to receive; for as yet the Spirit had not been given, because Jesus was not yet glorified.
40 When they heard these words, some of the people said, "This is really the prophet."
41 Others said, "This is the Christ." But some said, "Is the Christ to come from Galilee?
42 Has not the scripture said that the Christ is descended from David, and comes from Bethlehem, the village where David was?"
43 So there was a division among the people over him.
44 Some of them wanted to arrest him, but no one laid hands on him.
45 The officers then went back to the chief priests and Pharisees, who said to them, "Why did you not bring him?"
46 The officers answered, "No man ever spoke like this man!"
47 The Pharisees answered them, "Are you led astray, you also?
48 Have any of the authorities or of the Pharisees believed in him?
49 But this crowd, who do not know the law, are accursed."
50 Nicode'mus, who had gone to him before, and who was one of them, said to them,
51 "Does our law judge a man without first giving him a hearing and learning what he does?"
52 They replied, "Are you from Galilee too? Search and you will see that no prophet is to rise from Galilee."
53 They went each to his own house,
1 E depois disto Jesus andava pela Galiléia, e já não queria andar pela Judéia, pois os judeus procuravam matá-lo.
2 E estava próxima a festa dos judeus, a dos tabernáculos.
3 Disseram-lhe, pois, seus irmãos: Sai daqui, e vai para a Judéia, para que também os teus discípulos vejam as obras que fazes.
4 Porque não há ninguém que procure ser conhecido que faça coisa alguma em oculto. Se fazes estas coisas, manifesta-te ao mundo.
5 Porque nem mesmo seus irmãos criam nele.
6 Disse-lhes, pois, Jesus: Ainda não é chegado o meu tempo, mas o vosso tempo sempre está pronto.
7 O mundo não vos pode odiar, mas ele me odeia a mim, porquanto dele testifico que as suas obras são más.
8 Subi vós a esta festa; eu não subo ainda a esta festa, porque ainda o meu tempo não está cumprido.
9 E, havendo-lhes dito isto, ficou na Galiléia.
10 Mas, quando seus irmãos já tinham subido à festa, então subiu ele também, não manifestamente, mas como em oculto.
11 Ora, os judeus procuravam-no na festa, e diziam: Onde está ele?
12 E havia grande murmuração entre a multidão a respeito dele. Diziam alguns: Ele é bom. E outros diziam: Não, antes engana o povo.
13 Todavia ninguém falava dele abertamente, por medo dos judeus.
14 Mas, no meio da festa subiu Jesus ao templo, e ensinava.
15 E os judeus maravilhavam-se, dizendo: Como sabe este letras, não as tendo aprendido?
16 Jesus lhes respondeu, e disse: A minha doutrina não é minha, mas daquele que me enviou.
17 Se alguém quiser fazer a vontade dele, pela mesma doutrina conhecerá se ela é de Deus, ou se eu falo de mim mesmo.
18 Quem fala de si mesmo busca a sua própria glória; mas o que busca a glória daquele que o enviou, esse é verdadeiro, e não há nele injustiça.
19 Não vos deu Moisés a lei? e nenhum de vós observa a lei. Por que procurais matar-me?
20 A multidão respondeu, e disse: Tens demônio; quem procura matar-te?
21 Respondeu Jesus, e disse-lhes: Fiz uma só obra, e todos vos maravilhais.
22 Pelo motivo de que Moisés vos deu a circuncisão (não que fosse de Moisés, mas dos pais), no sábado circuncidais um homem.
23 Se o homem recebe a circuncisão no sábado, para que a lei de Moisés não seja quebrantada, indignais-vos contra mim, porque no sábado curei de todo um homem?
24 Não julgueis segundo a aparência, mas julgai segundo a reta justiça.
25 Então alguns dos de Jerusalém diziam: Não é este o que procuram matar?
26 E ei-lo aí está falando abertamente, e nada lhe dizem. Porventura sabem verdadeiramente os príncipes que de fato este é o Cristo?
27 Todavia bem sabemos de onde este é; mas, quando vier o Cristo, ninguém saberá de onde ele é.
28 Clamava, pois, Jesus no templo, ensinando, e dizendo: Vós conheceis-me, e sabeis de onde sou; e eu não vim de mim mesmo, mas aquele que me enviou é verdadeiro, o qual vós não conheceis.
29 Mas eu conheço-o, porque dele sou e ele me enviou.
30 Procuravam, pois, prendê-lo, mas ninguém lançou mão dele, porque ainda não era chegada a sua hora.
31 E muitos da multidão creram nele, e diziam: Quando o Cristo vier, fará ainda mais sinais do que os que este tem feito?
32 Os fariseus ouviram que a multidão murmurava dele estas coisas; e os fariseus e os principais dos sacerdotes mandaram servidores para o prenderem.
33 Disse-lhes, pois, Jesus: Ainda um pouco de tempo estou convosco, e depois vou para aquele que me enviou.
34 Vós me buscareis, e não me achareis; e onde eu estou, vós não podeis vir.
35 Disseram, pois, os judeus uns para os outros: Para onde irá este, que o não acharemos? Irá porventura para os dispersos entre os gregos, e ensinará os gregos?
36 Que palavra é esta que disse: Buscar-me-eis, e não me achareis; e: Aonde eu estou vós não podeis ir?
37 E no último dia, o grande dia da festa, Jesus pôs-se em pé, e clamou, dizendo: Se alguém tem sede, venha a mim, e beba.
38 Quem crê em mim, como diz a Escritura, rios de água viva correrão do seu ventre.
39 E isto disse ele do Espírito que haviam de receber os que nele cressem; porque o Espírito Santo ainda não fora dado, por ainda Jesus não ter sido glorificado.
40 Então muitos da multidão, ouvindo esta palavra, diziam: Verdadeiramente este é o Profeta.
41 Outros diziam: Este é o Cristo; mas diziam outros: Vem, pois, o Cristo da Galiléia?
42 Não diz a Escritura que o Cristo vem da descendência de Davi, e de Belém, da aldeia de onde era Davi?
43 Assim entre o povo havia dissensão por causa dele.
44 E alguns deles queriam prendê-lo, mas ninguém lançou mão dele.
45 E os servidores foram ter com os principais dos sacerdotes e fariseus; e eles lhes perguntaram: Por que não o trouxestes?
46 Responderam os servidores: Nunca homem algum falou assim como este homem.
47 Responderam-lhes, pois, os fariseus: Também vós fostes enganados?
48 Creu nele porventura algum dos principais ou dos fariseus?
49 Mas esta multidão, que não sabe a lei, é maldita.
50 Nicodemos, que era um deles (o que de noite fora ter com Jesus), disse-lhes:
51 Porventura condena a nossa lei um homem sem primeiro o ouvir e ter conhecimento do que faz?
52 Responderam eles, e disseram-lhe: És tu também da Galiléia? Examina, e verás que da Galiléia nenhum profeta surgiu.
53 E cada um foi para sua casa.