1 Why do the nations conspire, and the peoples plot in vain?
2 The kings of the earth set themselves, and the rulers take counsel together, against the LORD and his anointed, saying,
3 "Let us burst their bonds asunder, and cast their cords from us."
4 He who sits in the heavens laughs; the LORD has them in derision.
5 Then he will speak to them in his wrath, and terrify them in his fury, saying,
6 "I have set my king on Zion, my holy hill."
7 I will tell of the decree of the LORD: He said to me, "You are my son, today I have begotten you.
8 Ask of me, and I will make the nations your heritage, and the ends of the earth your possession.
9 You shall break them with a rod of iron, and dash them in pieces like a potter's vessel."
10 Now therefore, O kings, be wise; be warned, O rulers of the earth.
11 Serve the LORD with fear, with trembling
12 kiss his feet, lest he be angry, and you perish in the way; for his wrath is quickly kindled. Blessed are all who take refuge in him.
1 Por que se amotinam os gentios, e os povos imaginam coisas vàs?
2 Os reis da terra se levantam e os governos consultam juntamente contra o Senhor e contra o seu ungido, dizendo:
3 Rompamos as suas ataduras, e sacudamos de nós as suas cordas.
4 Aquele que habita nos céus se rirá; o Senhor zombará deles.
5 Então lhes falará na sua ira, e no seu furor os turbará.
6 Eu, porém, ungi o meu Rei sobre o meu santo monte de Sião.
7 Proclamarei o decreto: o Senhor me disse: Tu és meu Filho, eu hoje te gerei.
8 Pede-me, e eu te darei os gentios por herança, e os fins da terra por tua possessão.
9 Tu os esmigalharás com uma vara de ferro; tu os despedaçarás como a um vaso de oleiro.
10 Agora, pois, ó reis, sede prudentes; deixai-vos instruir, juízes da terra.
11 Servi ao Senhor com temor, e alegrai-vos com tremor.
12 Beijai o Filho, para que se não ire, e pereçais no caminho, quando em breve se acender a sua ira; bem-aventurados todos aqueles que nele confiam.