1 LOS Filisteos pelearon con Israel; y huyeron delante de ellos los Israelitas, y cayeron heridos en el monte de Gilboa.

2 Y los Filisteos siguieron á Saúl y á sus hijos; y mataron los Filisteos á Jonathán, y á Abinadab, y á Malchîsua, hijos de Saúl.

3 Y agravóse la batalla sobre Saúl, y le alcanzaron los flecheros, y fué de los flecheros herido.

4 Entonces dijo Saúl á su escudero: Saca tu espada, y pásame con ella, porque no vengan estos incircuncisos, y hagan escarnio de mí; mas su escudero no quiso, porque tenía gran miedo. Entonces Saúl tomó la espada, y echóse sobre ella.

5 Y como su escudero vió á Saúl muerto, él también se echó sobre su espada, y matóse.

6 Así murió Saúl, y sus tres hijos; y toda su casa murió juntamente con él.

7 Y viendo todos los de Israel que habitaban en el valle, que habían huído, y que Saúl y sus hijos eran muertos, dejaron sus ciudades, y huyeron: y vinieron los Filisteos, y habitaron en ellas.

8 Y fué que viniendo el día siguiente los Filisteos á despojar los muertos, hallaron á Saúl y á sus hijos tendidos en el monte de Gilboa.

9 Y luego que le hubieron desnudado, tomaron su cabeza y sus armas, y enviáronlo todo á la tierra de los Filisteos por todas partes, para que fuese denunciado á sus ídolos y al pueblo.

10 Y pusieron sus armas en el templo de su dios, y colgaron la cabeza en el templo de Dagón.

11 Y oyendo todos los de Jabes de Galaad lo que los Filisteos habían hecho de Saúl,

12 Levantáronse todos los hombres valientes, y tomaron el cuerpo de Saúl, y los cuerpos de sus hijos, y trajéronlos á Jabes; y enterraron sus huesos debajo del alcornoque en Jabes, y ayunaron siete días.

13 Así murió Saúl por su rebelión con que prevaricó contra Jehová, contra la palabra de Jehová, la cual no guardó; y porque consultó al pythón, preguntándo le,

14 Y no consultó á Jehová: por esta causa lo mató, y traspasó el reino á David, hijo de Isaí.

1 非 利 士 人 與 以 色 列 人 爭 戰 、 以 色 列 人 在 非 利 士 人 面 前 逃 跑 、 在 基 利 波 山 有 被 殺 仆 倒 的 。

2 非 利 士 人 緊 追 掃 羅 和 他 兒 子 們 、 就 殺 了 掃 羅 的 兒 子 約 拿 單 、 亞 比 拿 達 、 麥 基 舒 亞 。

3 勢 派 甚 大 、 掃 羅 被 弓 箭 手 追 上 、 射 傷 甚 重 .

4 就 吩 咐 拿 他 兵 器 的 人 說 、 你 拔 出 刀 來 、 將 我 刺 死 、 免 得 那 些 未 受 割 禮 的 人 來 凌 辱 我 . 但 拿 兵 器 的 人 甚 懼 怕 、 不 肯 刺 他 。

5 掃 羅 就 自 己 伏 在 刀 上 死 了 、 拿 兵 器 的 人 見 掃 羅 已 死 、 也 伏 在 刀 上 死 了 。

6 這 樣 、 掃 羅 和 他 三 個 兒 子 、 並 他 的 全 家 都 一 同 死 亡 。

7 住 平 原 的 以 色 列 眾 人 、 見 以 色 列 軍 兵 逃 跑 、 掃 羅 和 他 兒 子 都 死 了 、 也 就 棄 城 逃 跑 、 非 利 士 人 便 來 住 在 其 中 。

8 次 日 、 非 利 士 人 來 剝 那 被 殺 之 人 的 衣 服 、 看 見 掃 羅 和 他 兒 子 仆 倒 在 基 利 波 山 、

9 就 剝 了 他 的 軍 裝 、 割 下 他 的 首 級 、 打 發 人 到 非 利 士 地 的 四 境 〔 到 或 作 送 到 〕 報 信 與 他 們 的 偶 像 、 和 眾 民 .

10 又 將 掃 羅 的 軍 裝 放 在 他 們 神 的 廟 裡 、 將 他 的 首 級 釘 在 大 袞 廟 中 。

11 基 列 雅 比 人 聽 見 非 利 士 人 向 掃 羅 所 行 的 一 切 事 、

12 他 們 中 間 所 有 的 勇 士 就 起 身 前 去 、 將 掃 羅 和 他 兒 子 的 屍 身 送 到 雅 比 、 將 他 們 的 屍 骨 葬 在 雅 比 的 橡 樹 下 、 就 禁 食 七 日 。

13 這 樣 、 掃 羅 死 了 因 為 他 干 犯 耶 和 華 、 沒 有 遵 守 耶 和 華 的 命 . 又 因 他 求 問 交 鬼 的 婦 人 、

14 沒 有 求 問 耶 和 華 、 所 以 耶 和 華 使 他 被 殺 、 把 國 歸 於 耶 西 的 兒 子 大 衛 。