1 ENTONCES David tomó consejo con los capitanes de millares y de cientos, y con todos los jefes.

2 Y dijo David á todo el congreso de Israel: Si os parece bien y de Jehová nuestro Dios, enviaremos á todas partes á llamar nuestros hermanos que han quedado en todas las tierras de Israel, y á los sacerdotes y Levitas que están con ellos en sus ciudades y ejidos que se junten con nosotros;

3 Y traigamos el arca de nuestro Dios á nosotros, porque desde el tiempo de Saúl no hemos hecho caso de ella.

4 Y dijo todo el congreso que se hiciese así, porque la cosa parecía bien á todo el pueblo.

5 Entonces juntó David á todo Israel, desde Sihor de Egipto hasta entrar en Hamath, para que trajesen el arca de Dios de Chîriath-jearim.

6 Y subió David con todo Israel á Baala de Chîriath-jearim, que es en Judá, para pasar de allí el arca de Jehová Dios que habita entre los querubines, sobre la cual su nombre es invocado.

7 Y lleváronse el arca de Dios de la casa de Abinadab en un carro nuevo; y Uzza y su hermano guiaban el carro.

8 Y David y todo Israel hacían alegrías delante de Dios con todas sus fuerzas, con canciones, arpas, salterios, tamboriles, címbalos y trompetas.

9 Y como llegaron á la era de Chidón, Uzza extendió su mano al arca para tenerla, porque los bueyes se desmandaban.

10 Y el furor de Jehová se encendió contra Uzza, é hiriólo, porque había extendido su mano al arca: y murió allí delante de Dios.

11 Y David tuvo pesar, porque Jehová había hecho rotura en Uzza; por lo que llamó aquel lugar Pérez-uzza, hasta hoy.

12 Y David temió á Dios aquel día, y dijo: ¿Cómo he de traer á mi casa el arca de Dios?

13 Y no trajo David el arca á su casa en la ciudad de David, sino llevóla á casa de Obed-edom Getheo.

14 Y el arca de Dios estuvo en casa de Obed-edom, en su casa, tres meses: y bendijo Jehová la casa de Obed-edom, y todas las cosas que tenía.

1 大 衛 與 千 夫 長 、 百 夫 長 、 就 是 一 切 首 領 商 議 。

2 大 衛 對 以 色 列 全 會 眾 說 、 你 們 若 以 為 美 、 見 這 事 是 出 於 耶 和 華 我 們 的   神 、 我 們 就 差 遣 人 走 遍 以 色 列 地 、 見 我 們 未 來 的 弟 兄 、 又 見 住 在 有 郊 野 之 城 的 祭 司 利 未 人 、 使 他 們 都 到 這 裡 來 聚 集 .

3 我 們 要 把   神 的 約 櫃 運 到 我 們 這 裡 來 . 因 為 在 掃 羅 年 間 、 我 們 沒 有 在 約 櫃 前 求 問   神 。

4 全 會 眾 都 說 、 可 以 如 此 行 . 這 事 在 眾 民 眼 中 、 都 看 為 好 。

5 於 是 大 衛 將 以 色 列 人 、 從 埃 及 的 西 曷 河 、 直 到 哈 馬 口 、 都 招 聚 了 來 、 要 從 基 列 耶 琳 將   神 的 約 櫃 運 來 。

6 大 衛 率 領 以 色 列 眾 人 、 上 到 巴 拉 、 就 是 屬 猶 大 的 基 列 耶 琳 、 要 從 那 裡 將 約 櫃 運 來 . 這 約 櫃 就 是 坐 在 二 惹 韁 皎 上 、 耶 和 華   神 留 名 的 約 櫃 。

7 他 們 將   神 的 約 櫃 、 從 亞 比 拿 達 的 家 裡 抬 出 來 、 放 在 新 車 上 . 烏 撒 和 亞 希 約 趕 車 。

8 大 衛 和 以 色 列 眾 人 、 在   神 前 用 琴 、 瑟 、 鑼 鼓 、 號 、 作 樂 、 極 力 跳 舞 歌 唱 。

9 到 了 基 頓 的 禾 場 、 〔 基 頓 撒 母 耳 下 六 章 六 節 作 拿 艮 〕 因 為 牛 失 前 蹄 、 〔 或 作 驚 跳 〕 烏 撒 就 伸 手 扶 住 約 櫃 。

10 耶 和 華 向 他 發 怒 、 因 他 伸 手 扶 住 約 櫃 擊 殺 他 、 他 就 死 在   神 面 前 。

11 大 衛 因 耶 和 華 擊 殺 〔 原 文 作 闖 殺 〕 烏 撒 、 心 裡 愁 煩 、 就 稱 那 地 方 為 毘 列 斯 烏 撒 、 直 到 今 日 。

12 那 日 大 衛 懼 怕   神 、 說 、   神 的 約 櫃 、 怎 可 運 到 我 這 裡 來 。

13 於 是 大 衛 不 將 約 櫃 運 進 大 衛 的 城 、 卻 運 到 迦 特 人 俄 別 以 東 的 家 中 。

14   神 的 約 櫃 在 俄 別 以 東 家 中 三 個 月 . 耶 和 華 賜 福 給 俄 別 以 東 的 家 和 他 一 切 所 有 的 。