1 Y HABIA un varón de Benjamín, hombre valeroso, el cual se llamaba Cis, hijo de Abiel, hijo de Seor, hijo de Bechôra, hijo de Aphia, hijo de un hombre de Benjamín.

2 Y tenía él un hijo que se llamaba Saúl, mancebo y hermoso, que entre los hijos de Israel no había otro más hermoso que él; del hombro arriba sobrepujaba á cualquiera del pueblo.

3 Y habíanse perdido las asnas de Cis, padre de Saúl; por lo que dijo Cis á Saúl su hijo: Toma ahora contigo alguno de los criados, y levántate, y ve á buscar las asnas.

4 Y él pasó al monte de Ephraim, y de allí á la tierra de Salisa, y no las hallaron. Pasaron luego por la tierra de Saalim, y tampoco. Después pasaron por la tierra de Benjamín, y no las encontraron.

5 Y cuando vinieron á la tierra de Suph, Saúl dijo á su criado que tenía consigo: Ven, volvámonos; porque quizá mi padre, dejado el cuidado de las asnas, estará congojado por nosotros.

6 Y él le respondió: He aquí ahora hay en esta ciudad un hombre de Dios, que es varón insigne: todas las cosas que él dijere, sin duda vendrán. Vamos pues allá: quizá nos enseñará nuestro camino por donde hayamos de ir.

7 Y Saúl respondió á su criado: Vamos ahora: ¿mas qué llevaremos al varón? Porque el pan de nuestras alforjas se ha acabado, y no tenemos qué presentar al varón de Dios: ¿qué tenemos?

8 Entonces tornó el criado á responder á Saúl, diciendo: He aquí se halla en mi mano la cuarta parte de un siclo de plata: esto daré al varón de Dios, porque nos declare nuestro camino.

9 (Antiguamente en Israel cualquiera que iba á consultar á Dios, decía así: Venid y vamos hasta el vidente: porque el que ahora se llama profeta, antiguamente era llamado vidente).

10 Dijo entonces Saúl á su criado: Bien dices; ea pues, vamos. Y fueron á la ciudad donde estaba el varón de Dios.

11 Y cuando subían por la cuesta de la ciudad, hallaron unas mozas que salían por agua, á las cuales dijeron: ¿Está en este lugar el vidente?

12 Y ellas respondiéndoles, dijeron: Sí; helo aquí delante de ti: date pues priesa, porque hoy ha venido á la ciudad en atención á que el pueblo tiene hoy sacrificio en el alto.

13 Y cuando entrareis en la ciudad, le encontraréis luego, antes que suba al alto á comer; pues el pueblo no comerá hasta que él haya venido, por cuanto él haya de bendecir el sacrificio, y después comerán los convidados. Subid pues ahora, porque ahora le hallaréis.

14 Ellos entonces subieron á la ciudad; y cuando en medio de la ciudad estuvieron, he aquí Samuel que delante de ellos salía para subir al alto.

15 Y un día antes que Saúl viniese, Jehová había revelado al oído de Samuel, diciendo:

16 Mañana á esta misma hora yo enviaré á ti un varón de la tierra de Benjamín, al cual ungirás por príncipe sobre mi pueblo Israel, y salvará mi pueblo de mano de los Filisteos: pues yo he mirado á mi pueblo, porque su clamor ha llegado hasta mí.

17 Y luego que Samuel vió á Saúl, Jehová le dijo: He aquí éste es el varón del cual te hablé; éste señoreará á mi pueblo.

18 Y llegando Saúl á Samuel en medio de la puerta, díjole: Ruégote que me enseñes dónde está la casa del vidente.

19 Y Samuel respondió á Saúl, y dijo: Yo soy el vidente: sube delante de mí al alto, y comed hoy conmigo, y por la mañana te despacharé, y te descubriré todo lo que está en tu corazón.

20 Y de las asnas que se te perdieron hoy ha tres días, pierde cuidado de ellas, porque se han hallado. Mas ¿por quién es todo el deseo de Israel, sino por ti y por toda la casa de tu padre?

21 Y Saúl respondió, y dijo: ¿No soy yo hijo de Benjamín, de las más pequeñas tribus de Israel? y mi familia ¿no es la más pequeña de todas las familias de la tribu de Benjamín? ¿por qué pues me has dicho cosa semejante?

22 Y trabando Samuel de Saúl y de su criado, metiólos en la sala, y dióles lugar á la cabecera de los convidados, que eran como unos treinta hombres.

23 Y dijo Samuel al cocinero: Trae acá la porción que te dí, la cual te dije que guardases aparte.

24 Entonces alzó el cocinero una espaldilla, con lo que estaba sobre ella, y púsola delante de Saúl. Y Samuel dijo: He aquí lo que estaba reservado: ponlo delante de ti, y come; porque de industria se guardó para ti, cuando dije: Yo he convidado al pueblo. Y Saúl comió aquel día con Samuel.

25 Y cuando hubieron descendido de lo alto á la ciudad, él habló con Saúl en el terrado.

26 Y al otro día madrugaron: y como al apuntar del alba, Samuel llamó á Saúl, que estaba en el terrado; y dijo: Levántate, para que te despache. Levantóse luego Saúl, y salieron fuera ambos, él y Samuel.

27 Y descendiendo ellos al cabo de la ciudad, dijo Samuel á Saúl: Di al mozo que vaya delante, (y adelantóse el mozo); mas espera tú un poco para que te declare palabra de Dios.

1 有 一 個 便 雅 憫 人 、 名 叫 基 士 、 是 便 雅 憫 人 亞 斐 亞 的 元 孫 、 比 歌 拉 的 曾 孫 、 洗 羅 的 孫 子 、 亞 別 的 兒 子 . 是 個 大 能 的 勇 士 . 〔 或 作 大 財 主 〕

2 他 有 一 個 兒 子 、 名 叫 掃 羅 、 又 健 壯 、 又 俊 美 、 在 以 色 列 人 中 沒 有 一 個 能 比 他 的 . 身 體 比 眾 民 高 過 一 頭 。

3 掃 羅 的 父 親 基 士 、 丟 了 幾 頭 驢 . 他 就 吩 咐 兒 子 掃 羅 說 、 你 帶 一 個 僕 人 去 尋 找 驢 。

4 掃 羅 就 走 過 以 法 蓮 山 地 、 又 過 沙 利 沙 地 、 都 沒 有 找 著 . 又 過 沙 琳 地 、 驢 也 不 在 那 裡 . 又 過 便 雅 憫 地 、 還 沒 有 找 著 。

5 到 了 蘇 弗 地 、 掃 羅 對 跟 隨 他 的 僕 人 說 、 我 們 不 如 回 去 、 恐 怕 我 父 親 不 為 驢 掛 心 、 反 為 我 們 擔 憂 。

6 僕 人 說 、 這 城 裡 有 一 位 神 人 、 是 眾 人 所 尊 重 的 、 凡 他 所 說 的 全 都 應 驗 . 我 們 不 如 往 他 那 裡 去 、 或 者 他 能 將 我 們 當 走 的 路 指 示 我 們 。

7 掃 羅 對 僕 人 說 、 我 們 若 去 、 有 甚 麼 可 以 送 那 人 呢 . 我 們 囊 中 的 食 物 都 喫 盡 了 、 也 沒 有 禮 物 可 以 送 那 神 人 、 我 們 還 有 甚 麼 沒 有 。

8 僕 人 回 答 掃 羅 說 、 我 手 裡 有 銀 子 一 舍 客 勒 的 四 分 之 一 、 可 以 送 那 神 人 、 請 他 指 示 我 們 當 走 的 路 。

9 ( 從 前 以 色 列 中 、 若 有 人 去 問   神 、 就 說 、 我 們 問 先 見 去 罷 . 現 在 稱 為 先 知 的 、 從 前 稱 為 先 見 )

10 掃 羅 對 僕 人 說 、 你 說 的 是 、 我 們 可 以 去 . 於 是 他 們 往 神 人 所 住 的 城 裡 去 了 。

11 他 們 上 坡 要 進 城 、 就 遇 見 幾 個 少 年 女 子 出 來 打 水 、 問 他 們 說 、 先 見 在 這 裡 沒 有 。

12 女 子 回 答 說 、 在 這 裡 、 他 在 你 們 前 面 、 快 去 罷 、 他 今 日 正 到 城 裡 、 因 為 今 日 百 姓 要 在 邱 壇 獻 祭 。

13 在 他 還 沒 有 上 邱 壇 喫 祭 物 之 先 、 你 們 一 進 城 必 遇 見 他 、 因 他 未 到 、 百 姓 不 能 喫 、 必 等 他 先 祝 祭 、 然 後 請 的 客 纔 喫 . 現 在 你 們 上 去 、 這 時 候 必 遇 見 他 。

14 二 人 就 上 去 . 將 進 城 的 時 候 、 撒 母 耳 正 迎 著 他 們 來 、 要 上 邱 壇 去 。

15 掃 羅 未 到 的 前 一 日 、 耶 和 華 已 經 指 示 撒 母 耳 說 、

16 明 日 這 時 候 、 我 必 使 一 個 人 從 便 雅 憫 地 到 你 這 裡 來 、 你 要 膏 他 作 我 民 以 色 列 的 君 . 他 必 救 我 民 脫 離 非 利 士 人 的 手 、 因 我 民 的 哀 聲 上 達 於 我 、 我 就 眷 顧 他 們 。

17 撒 母 耳 看 見 掃 羅 的 時 候 、 耶 和 華 對 他 說 、 看 哪 、 這 人 就 是 我 對 你 所 說 的 、 他 必 治 理 我 的 民 。

18 掃 羅 在 城 門 裡 走 到 撒 母 耳 跟 前 、 說 、 請 告 訴 我 、 先 見 的 寓 所 在 那 裡 。

19 撒 母 耳 回 答 說 、 我 就 是 先 見 . 你 在 我 前 面 上 邱 壇 去 、 因 為 你 們 今 日 必 與 我 同 席 、 明 日 早 晨 我 送 你 去 、 將 你 心 裡 的 事 都 告 訴 你 。

20 至 於 你 前 三 日 所 丟 的 那 幾 頭 驢 、 你 心 裡 不 必 掛 念 、 已 經 找 著 了 . 以 色 列 眾 人 所 仰 慕 的 是 誰 呢 、 不 是 仰 慕 你 、 和 你 父 的 全 家 麼 。

21 掃 羅 說 我 不 是 以 色 列 支 派 中 至 小 的 便 雅 憫 人 麼 、 我 家 不 是 便 雅 憫 支 派 中 至 小 的 家 麼 、 你 為 何 對 我 說 這 樣 的 話 呢 。

22 撒 母 耳 領 掃 羅 和 他 僕 人 進 了 客 堂 、 使 他 們 在 請 來 的 客 中 坐 首 位 . 客 約 有 三 十 個 人 。

23 撒 母 耳 對 廚 役 說 、 我 交 給 你 收 存 的 那 一 分 祭 肉 、 現 在 可 以 拿 來 。

24 廚 役 就 把 收 存 的 腿 拿 來 、 擺 在 掃 羅 面 前 . 撒 母 耳 說 、 這 是 所 留 下 的 放 在 你 面 前 喫 罷 . 因 我 請 百 姓 的 時 候 、 特 意 為 你 存 留 這 肉 到 此 時 . 當 日 、 掃 羅 就 與 撒 母 耳 同 席 。

25 眾 人 從 邱 壇 下 來 進 城 、 撒 母 耳 和 掃 羅 在 房 頂 上 說 話 。

26 次 日 清 早 起 來 、 黎 明 的 時 候 、 掃 羅 在 房 頂 上 、 撒 母 耳 呼 叫 他 說 、 起 來 罷 、 我 好 送 你 回 去 . 掃 羅 就 起 來 、 和 撒 母 耳 一 同 出 去 。

27 二 人 下 到 城 角 、 撒 母 耳 對 掃 羅 說 、 要 吩 咐 僕 人 先 走 、 ( 僕 人 就 先 走 了 ) 你 且 站 在 這 裡 、 等 我 將   神 的 話 傳 與 你 聽 。