1 EN el séptimo año de Jehú comenzó á reinar Joas, y reinó cuarenta años en Jerusalem. El nombre de su madre fué Sibia, de Beer-seba.

2 Y Joas hizo lo recto en ojos de Jehová todo el tiempo que le dirigió el sacerdote Joiada.

3 Con todo eso los altos no se quitaron; que aún sacrificaba y quemaba el pueblo perfumes en los altos.

4 Y Joas dijo á los sacerdotes: Todo el dinero de las santificaciones que se suele traer á la casa de Jehová, el dinero de los que pasan en cuenta, el dinero por las personas, cada cual según su tasa, y todo el dinero que cada uno de su propia voluntad mete en la casa de Jehová,

5 Recíbanlo los sacerdotes, cada uno de sus familiares, y reparen los portillos del templo donde quiera que se hallare abertura.

6 Pero el año veintitrés del rey Joas, no habían aún reparado los sacerdotes las aberturas del templo.

7 Llamando entonces el rey Joas al pontífice Joiada y á los sacerdotes, díjoles: ¿Por qué no reparáis las aberturas del templo? Ahora pues, no toméis más el dinero de vuestros familiares, sino dadlo para reparar las roturas del templo.

8 Y los sacerdotes consintieron en no tomar más dinero del pueblo, ni tener cargo de reparar las aberturas del templo.

9 Mas el pontífice Joiada tomó un arca, é hízole en la tapa un agujero, y púsola junto al altar, á la mano derecha como se entra en le templo de Jehová; y los sacerdotes que guardaban la puerta, ponían allí todo el dinero que se metía en la casa de Jehová.

10 Y cuando veían que había mucho dinero en el arca, venía el notario del rey y el gran sacerdote, y contaban el dinero que hallaban en el templo de Jehová, y guardábanlo.

11 Y daban el dinero suficiente en mano de los que hacían la obra, y de los que tenían el cargo de la casa de Jehová; y ellos lo expendían en pagar los carpinteros y maestros que reparaban la casa de Jehová,

12 Y los albañiles y canteros; y en comprar la madera y piedra de cantería para reparar las aberturas de la casa de Jehová; y en todo lo que se gastaba en la casa para repararla.

13 Mas de aquel dinero que se traía á la casa de Jehová, no se hacían tazas de plata, ni salterios, ni jofainas, ni trompetas; ni ningún otro vaso de oro ni de plata se hacía para el templo de Jehová:

14 Porque lo daban á los que hacían la obra, y con él reparaban la casa de Jehová.

15 Y no se tomaba en cuenta á los hombres en cuyas manos el dinero era entregado, para que ellos lo diesen á los que hacían la obra: porque lo hacían ellos fielmente.

16 El dinero por el delito, y el dinero por los pecados, no se metía en la casa de Jehová; porque era de los sacerdotes.

17 Entonces subió Hazael rey de Siria, y peleó contra Gath, y tomóla: y puso Hazael su rostro para subir contra Jerusalem;

18 Por lo que tomó Joas rey de Judá todas las ofrendas que había dedicado Josaphat, y Joram y Ochôzías sus padres, reyes de Judá, y las que él había dedicado, y todo el oro que se halló en los tesoros de la casa de Jehová, y en la casa del rey, y enviólo á Hazael rey de Siria: y él se partió de Jerusalem.

19 Lo demás de los hechos de Joas, y todas las cosas que hizo, ¿no está escrito en el libro de las crónicas de los reyes de Judá?

20 Y levantáronse sus siervos, y conspiraron en conjuración, y mataron á Joas en la casa de Millo, descendiendo él á Silla;

21 Pues Josachâr hijo de Simaath, y Jozabad hijo de Somer, sus siervos, hiriéronle, y murió. Y sepultáronle con sus padres en la ciudad de David, y reinó en su lugar Amasías su hijo.

1 耶 戶 第 七 年 、 約 阿 施 登 基 、 在 耶 路 撒 冷 作 王 四 十 年 . 他 母 親 名 叫 西 比 亞 、 是 別 是 巴 人 。

2 約 阿 施 在 祭 司 耶 何 耶 大 教 訓 他 的 時 候 、 就 行 耶 和 華 眼 中 看 為 正 的 事 .

3 只 是 邱 壇 還 沒 有 廢 去 . 百 姓 仍 在 那 裡 獻 祭 燒 香 。

4 約 阿 施 對 眾 祭 司 說 、 凡 奉 到 耶 和 華 殿 分 別 為 聖 之 物 所 值 通 用 的 銀 子 、 或 各 人 當 納 的 身 價 、 或 樂 意 奉 到 耶 和 華 殿 的 銀 子 、

5 你 們 當 從 所 認 識 的 人 收 了 來 、 修 理 殿 的 一 切 破 壞 之 處 。

6 無 奈 到 了 約 阿 施 王 二 十 三 年 、 祭 司 仍 未 修 理 殿 的 破 壞 之 處 。

7 所 以 約 阿 施 王 召 了 大 祭 司 耶 何 耶 大 、 和 眾 祭 司 來 、 對 他 們 說 、 你 們 怎 麼 不 修 理 殿 的 破 壞 之 處 呢 . 從 今 以 後 、 你 們 不 要 從 所 認 識 的 人 再 收 銀 子 、 要 將 所 收 的 交 出 來 、 修 理 殿 的 破 壞 之 處 .

8 眾 祭 司 答 應 不 再 收 百 姓 的 銀 子 、 也 不 修 理 殿 的 破 壞 之 處 。

9 祭 司 耶 何 耶 大 取 了 一 個 櫃 子 、 在 櫃 蓋 上 鑽 了 一 個 窟 窿 、 放 於 壇 旁 、 在 進 耶 和 華 殿 的 右 邊 . 守 門 的 祭 司 將 奉 到 耶 和 華 殿 的 一 切 銀 子 投 在 櫃 裡 。

10 他 們 見 櫃 裡 的 銀 子 多 了 、 便 叫 王 的 書 記 和 大 祭 司 上 來 、 將 耶 和 華 殿 裡 的 銀 子 數 算 包 起 來 。

11 把 所 平 的 銀 子 交 給 督 工 的 、 就 是 耶 和 華 殿 裡 辦 事 的 人 . 他 們 把 銀 子 轉 交 修 理 耶 和 華 殿 的 木 匠 和 工 人 、

12 並 瓦 匠 、 石 匠 、 又 買 木 料 和 鑿 成 的 石 頭 、 修 理 耶 和 華 殿 的 破 壞 之 處 、 以 及 修 理 殿 的 各 樣 使 用 。

13 但 那 奉 到 耶 和 華 殿 的 銀 子 、 沒 有 用 以 作 耶 和 華 殿 裡 的 銀 杯 、 蠟 剪 、 碗 、 號 、 和 別 樣 的 金 銀 器 皿 .

14 乃 將 那 銀 子 交 給 督 工 的 人 、 修 理 耶 和 華 的 殿 。

15 且 將 銀 子 交 給 辦 事 的 人 、 轉 交 作 工 的 人 、 不 與 他 們 算 賬 . 因 為 他 們 辦 事 誠 實 。

16 惟 有 贖 愆 祭 贖 罪 祭 的 銀 子 、 沒 有 奉 到 耶 和 華 的 殿 . 都 歸 祭 司 。

17 那 時 、 亞 蘭 王 哈 薛 上 來 、 攻 打 迦 特 、 攻 取 了 . 就 定 意 上 來 攻 打 耶 路 撒 冷 。

18 猶 大 王 約 阿 施 將 他 列 祖 猶 大 王 約 沙 法 、 約 蘭 、 亞 哈 謝 所 分 別 為 聖 的 物 、 和 自 己 所 分 別 為 聖 的 物 、 並 耶 和 華 殿 與 王 宮 府 庫 裡 所 有 的 金 子 、 都 送 給 亞 蘭 王 哈 薛 . 哈 薛 就 不 上 耶 路 撒 冷 來 了 。

19 約 阿 施 其 餘 的 事 、 凡 他 所 行 的 、 都 寫 在 猶 大 列 王 記 上 。

20 約 阿 施 的 臣 僕 起 來 背 叛 、 在 下 悉 拉 的 米 羅 宮 那 裡 將 他 殺 了 。

21 殺 他 的 那 臣 僕 、 就 是 示 米 押 的 兒 子 約 撒 甲 、 和 朔 默 的 兒 子 約 薩 拔 . 眾 人 將 他 葬 在 大 衛 城 、 他 列 祖 的 墳 地 裡 . 他 兒 子 亞 瑪 謝 接 續 他 作 王 。