1 Y ACONTECIO que, cuando quiso Jehová alzar á Elías en un torbellino al cielo, Elías venía con Eliseo de Gilgal.
2 Y dijo Elías á Eliseo: Quédate ahora aquí, porque Jehová me ha enviado á Beth-el. Y Eliseo dijo: Vive Jehová, y vive tu alma, que no te dejaré. Descendieron pues á Beth-el.
3 Y saliendo á Eliseo los hijos de los profetas que estaban en Beth-el, dijéronle: ¿Sabes cómo Jehová quitará hoy á tu señor de tu cabeza? Y él dijo: Sí, yo lo sé; callad.
4 Y Elías le volvió á decir: Eliseo, quédate aquí ahora, porque Jehová me ha enviado á Jericó. Y él dijo: Vive Jehová, y vive tu alma, que no te dejaré. Vinieron pues á Jericó.
5 Y llegáronse á Eliseo los hijos de los profetas que estaban en Jericó, y dijéronle: ¿Sabes cómo Jehová quitará hoy á tu señor de tu cabeza? Y él respondió: Sí, yo lo sé; callad.
6 Y Elías le dijo: Ruégote que te quedes aquí, porque Jehová me ha enviado al Jordán. Y él dijo: Vive Jehová, y vive tu alma, que no te dejaré. Fueron pues ambos á dos.
7 Y vinieron cincuenta varones de los hijos de los profetas, y paráronse enfrente á lo lejos: y ellos dos se pararon junto al Jordán.
8 Tomando entonces Elías su manto, doblólo, é hirió las aguas, las cuales se apartaron á uno y á otro lado, y pasaron ambos en seco.
9 Y como hubieron pasado, Elías dijo á Eliseo: Pide lo que quieres que haga por ti, antes que sea quitado de contigo. Y dijo Eliseo: Ruégote que las dos partes de tu espíritu sean sobre mí.
10 Y él le dijo: Cosa difícil has pedido. Si me vieres cuando fuere quitado de ti, te será así hecho; mas si no, no.
11 Y aconteció que, yendo ellos hablando, he aquí, un carro de fuego con caballos de fuego apartó á los dos: y Elías subió al cielo en un torbellino.
12 Y viéndolo Eliseo, clamaba: Padre mío, padre mío, carro de Israel y su gente de á caballo! Y nunca más le vió, y trabando de sus vestidos, rompiólos en dos partes.
13 Alzó luego el manto de Elías que se le había caído, y volvió, y paróse á la orilla del Jordán.
14 Y tomando el manto de Elías que se le había caído, hirió las aguas, y dijo: ¿Dónde está Jehová, el Dios de Elías? Y así que hubo del mismo modo herido las aguas, apartáronse á uno y á otro lado, y pasó Eliseo.
15 Y viéndole los hijos de los profetas que estaban en Jericó de la otra parte, dijeron: El espíritu de Elías reposó sobre Eliseo. Y viniéronle á recibir, é inclináronse á él hasta la tierra.
16 Y dijéronle: He aquí hay con tus siervos cincuenta varones fuertes: vayan ahora y busquen á tu señor; quizá lo ha levantado el espíritu de Jehová, y lo ha echado en algún monte ó en algún valle. Y él les dijo: No enviéis.
17 Mas ellos le importunaron, hasta que avergonzándose, dijo: Enviad. Entonces ellos enviaron cincuenta hombres, los cuales lo buscaron tres días, mas no lo hallaron.
18 Y cuando volvieron á él, que se había quedado en Jericó, él les dijo: ¿No os dije yo que no fueseis?
19 Y los hombres de la ciudad dijeron á Eliseo: He aquí el asiento de esta ciudad es bueno, como mi señor ve; mas las aguas son malas, y la tierra enferma.
20 Entonces él dijo: Traedme una botija nueva, y poned en ella sal. Y trajéronsela.
21 Y saliendo él á los manaderos de las aguas, echó dentro la sal, y dijo: Así ha dicho Jehová: Yo sané estas aguas, y no habrá más en ellas muerte ni enfermedad.
22 Y fueron sanas las aguas hasta hoy, conforme á la palabra que habló Eliseo.
23 Después subió de allí á Beth-el; y subiendo por el camino, salieron los muchachos de la ciudad, y se burlaban de él, diciendo: Calvo, sube! calvo, sube!
24 Y mirando él atrás, viólos, y maldíjolos en el nombre de Jehová. Y salieron dos osos del monte, y despedazaron de ellos cuarenta y dos muchachos.
25 De allí fué al monte de Carmelo, y de allí volvió á Samaria.
1 耶 和 華 要 用 旋 風 接 以 利 亞 昇 天 的 時 候 、 以 利 亞 與 以 利 沙 從 吉 甲 前 往 。
2 以 利 亞 對 以 利 沙 說 、 耶 和 華 差 我 往 伯 特 利 去 、 你 可 以 在 這 裡 等 候 . 以 利 沙 說 、 我 指 著 永 生 的 耶 和 華 、 又 敢 在 你 面 前 起 誓 、 我 必 不 離 開 你 。 於 是 二 人 下 到 伯 特 利 。
3 住 伯 特 利 的 先 知 門 徒 出 來 見 以 利 沙 、 對 他 說 、 耶 和 華 今 日 要 接 你 的 師 傅 離 開 你 、 你 知 道 不 知 道 。 他 說 、 我 知 道 . 你 們 不 要 作 聲 。
4 以 利 亞 對 以 利 沙 說 、 耶 和 華 差 遣 我 往 耶 利 哥 去 、 你 可 以 在 這 裡 等 候 . 以 利 沙 說 、 我 指 著 永 生 的 耶 和 華 、 又 敢 在 你 面 前 起 誓 、 我 必 不 離 開 你 。 於 是 二 人 到 了 耶 利 哥 。
5 住 耶 利 哥 的 先 知 門 徒 就 近 以 利 沙 、 對 他 說 、 耶 和 華 今 日 要 接 你 的 師 傅 離 開 你 、 你 知 道 不 知 道 。 他 說 、 我 知 道 . 你 們 不 要 作 聲 。
6 以 利 亞 對 以 利 沙 說 、 耶 和 華 差 遣 我 往 約 但 河 去 、 你 可 以 在 這 裡 等 候 . 以 利 沙 說 、 我 指 著 永 生 的 耶 和 華 、 又 敢 在 你 面 前 起 誓 、 我 必 不 離 開 你 。 於 是 二 人 一 同 前 往 。
7 有 先 知 門 徒 去 了 五 十 人 、 遠 遠 的 站 在 他 們 對 面 . 二 人 在 約 但 河 邊 站 住 。
8 以 利 亞 將 自 己 的 外 衣 捲 起 來 、 用 以 打 水 、 水 就 左 右 分 開 、 二 人 走 乾 地 而 過 。
9 過 去 之 後 、 以 利 亞 對 以 利 沙 說 、 我 未 曾 被 接 去 離 開 你 、 你 要 我 為 你 作 甚 麼 只 管 求 我 。 以 利 沙 說 、 願 感 動 你 的 靈 加 倍 的 感 動 我 。
10 以 利 亞 說 、 你 所 求 的 難 得 、 雖 然 如 此 、 我 被 接 去 離 開 你 的 時 候 、 你 若 看 見 我 、 就 必 得 著 . 不 然 、 必 得 不 著 了 。
11 他 們 正 走 著 說 話 、 忽 有 火 車 火 馬 、 將 二 人 隔 開 、 以 利 亞 就 乘 旋 風 昇 天 去 了 。
12 以 利 沙 看 見 、 就 呼 叫 說 、 我 父 阿 、 我 父 阿 、 以 色 列 的 戰 車 馬 兵 阿 。 以 後 不 再 見 他 了 . 於 是 以 利 沙 把 自 己 的 衣 服 撕 為 兩 片 。
13 他 拾 起 以 利 亞 身 上 掉 下 來 的 外 衣 、 回 去 站 在 約 但 河 邊 。
14 他 用 以 利 亞 身 上 掉 下 來 的 外 衣 、 打 水 、 說 、 耶 和 華 、 以 利 亞 的 神 在 那 裡 呢 。 打 水 之 後 、 水 也 左 右 分 開 、 以 利 沙 就 過 來 了 。
15 住 耶 利 哥 的 先 知 門 徒 從 對 面 看 見 他 、 就 說 、 感 動 以 利 亞 的 靈 感 動 以 利 沙 了 。 他 們 就 來 迎 接 他 、 在 他 面 前 俯 伏 於 地 、
16 對 他 說 、 僕 人 們 這 裡 有 五 十 個 壯 士 . 求 你 容 他 們 去 尋 找 你 師 傅 、 或 者 耶 和 華 的 靈 將 他 提 起 來 、 投 在 某 山 某 谷 。 以 利 沙 說 、 你 們 不 必 打 發 人 去 。
17 他 們 再 三 催 促 他 、 他 難 以 推 辭 、 就 說 、 你 們 打 發 人 去 罷 。 他 們 便 打 發 五 十 人 去 、 尋 找 了 三 天 、 也 沒 有 找 著 。
18 以 利 沙 仍 然 在 耶 利 哥 、 等 候 他 們 回 到 他 那 裡 . 他 對 他 們 說 、 我 豈 沒 有 告 訴 你 們 、 不 必 去 麼 。
19 耶 利 哥 城 的 人 對 以 利 沙 說 、 這 城 的 地 勢 美 好 、 我 主 看 見 了 . 只 是 水 惡 劣 、 土 產 不 熟 而 落 。
20 以 利 沙 說 、 你 們 拿 一 個 新 瓶 來 裝 鹽 給 我 、 他 們 就 拿 來 給 他 。
21 他 出 到 水 源 、 將 鹽 倒 在 水 中 、 說 、 耶 和 華 如 此 說 、 我 治 好 了 這 水 、 從 此 必 不 再 使 人 死 、 也 不 再 使 地 土 不 生 產 。
22 於 是 那 水 治 好 了 、 直 到 今 日 、 正 如 以 利 沙 所 說 的 。
23 以 利 沙 從 那 裡 上 伯 特 利 去 . 正 上 去 的 時 候 、 有 些 童 子 從 城 裡 出 來 、 戲 笑 他 、 說 、 禿 頭 的 上 去 罷 、 禿 頭 的 上 去 罷 。
24 他 回 頭 看 見 、 就 奉 耶 和 華 的 名 咒 詛 他 們 。 於 是 有 兩 個 母 熊 從 林 中 出 來 、 撕 裂 他 們 中 間 四 十 二 個 童 子 。
25 以 利 沙 從 伯 特 利 上 迦 密 山 、 又 從 迦 密 山 回 到 撒 瑪 利 亞 。