1 Cántico gradual: de David. A NO haber estado Jehová por nosotros, Diga ahora Israel;

2 A no haber estado Jehová por nosotros, Cuando se levantaron contra nosotros los hombres,

3 Vivos nos habrían entonces tragado, Cuando se encendió su furor en nosotros.

4 Entonces nos habrían inundado las aguas; Sobre nuestra alma hubiera pasado el torrente:

5 Hubieran entonces pasado sobre nuestra alma las aguas soberbias.

6 Bendito Jehová, Que no nos dió por presa á sus dientes.

7 Nuestra alma escapó cual ave del lazo de los cazadores: Quebróse el lazo, y escapamos nosotros.

8 Nuestro socorro es en el nombre de Jehová, Que hizo el cielo y la tierra.

1 〔 大 衛 上 行 之 詩 。 〕 以 色 列 人 要 說 、 若 不 是 耶 和 華 幫 助 我 們 、

2 若 不 是 耶 和 華 幫 助 我 們 、 當 人 起 來 攻 擊 我 們 、

3 向 我 們 發 怒 的 時 候 、 就 把 我 們 活 活 的 吞 了 .

4 那 時 、 波 濤 必 漫 過 我 們 、 河 水 必 淹 沒 我 們 .

5 狂 傲 的 水 必 淹 沒 我 們 。

6 耶 和 華 是 應 當 稱 頌 的 . 他 沒 有 把 我 們 當 野 食 交 給 他 們 吞 喫 。 〔 原 文 作 牙 齒 〕

7 我 們 好 像 雀 鳥 從 捕 鳥 人 的 網 羅 裡 逃 脫 . 網 羅 破 裂 、 我 們 逃 脫 了 。

8 我 們 得 幫 助 、 是 在 乎 倚 靠 造 天 地 之 耶 和 華 的 名 。