1 Y ROBOAM fué á Sichêm porque en Sichêm se había juntado todo Israel para hacerlo rey.

2 Y como lo oyó Jeroboam hijo de Nabat, el cual estaba en Egipto, donde había huído á causa del rey Salomón, volvió de Egipto.

3 Y enviaron y llamáronle. Vino pues Jeroboam, y todo Israel, y hablaron á Roboam, diciendo:

4 Tu padre agravó nuestro yugo: afloja tú, pues, ahora algo de la dura servidumbre, y del grave yugo con que tu padre nos apremió, y te serviremos.

5 Y él les dijo: Volved á mí de aquí á tres días. Y el pueblo se fué.

6 Entonces el rey Roboam tomó consejo con los viejos, que habían estado delante de Salomón su padre cuando vivía, y díjoles: ¿Cómo aconsejáis vosotros que responda á este pueblo?

7 Y ellos le hablaron, diciendo: Si te condujeres humanamente con este pueblo, y los agradares, y les hablares buenas palabras, ellos te servirán perpetuamente.

8 Mas él, dejando el consejo que le dieron los viejos, tomó consejo con los mancebos que se habían criado con él, y que delante de él asistían;

9 Y díjoles: ¿Qué aconsejáis vosotros que respondamos á este pueblo, que me ha hablado, diciendo: Alivia algo del yugo que tu padre puso sobre nosotros?

10 Entonces los mancebos que se habían criado con él, le hablaron, diciendo: Así dirás al pueblo que te ha hablado diciendo, Tu padre agravó nuestro yugo, mas tú descárganos: así les dirás: Lo más menudo mío es más grueso que los lomos de mi padre.

11 Así que, mi padre os cargó de grave yugo, y yo añadiré á vuestro yugo: mi padre os castigó con azotes, y yo con escorpiones.

12 Vino pues Jeroboam con todo el pueblo á Roboam al tercer día: según el rey les había mandado deciendo: Volved á mí de aquí á tres días.

13 Y respondióles el rey ásperamente; pues dejó el rey Roboam el consejo de los viejos,

14 Y hablóles conforme al consejo de los mancebos, diciendo: Mi padre agravó vuestro yugo, y yo añadiré á vuestro yugo: mi padre os castigó con azotes, y yo con escorpiones.

15 Y no escuchó el rey al pueblo; porque la causa era de Dios, para cumplir Jehová su palabra que había hablado, por Ahías Silonita, á Jeroboam hijo de Nabat.

16 Y viendo todo Israel que el rey no les había oído, respondió el pueblo al rey, diciendo: ¿Qué parte tenemos nosotros con David, ni herencia en el hijo de Isaí? ­Israel, cada uno á sus estancias! ­David, mira ahora por tu casa! Así se fué todo Israel á sus estancias.

17 Mas reinó Roboam sobre los hijos de Israel que habitaban en las ciudades de Judá.

18 Envió luego el rey Roboam á Adoram, que tenía cargo de los tributos; pero le apedrearon los hijos de Israel, y murió. Entonces se esforzó el rey Roboam, y subiendo en un carro huyó á Jerusalem.

19 Así se apartó Israel de la casa de David hasta hoy.

1 罗波安到示剑去, 因为全体以色列人都去了示剑, 要立他作王。

2 那时, 尼八的儿子耶罗波安, 因为逃避所罗门王, 住在埃及; 他一听见这事, 就从埃及回来。

3 他们派人去叫耶罗波安回来; 他就和全体以色列人来见罗波安, 对他说:

4 "你父亲使我们所负的轭甚重, 现在求你减轻你父亲加在我们身上的劳役和重轭, 我们就服事你。"

5 罗波安对他们说: "三天以后你们再来见我吧! "众人就离去了。

6 罗波安王和一些在他父亲所罗门在世的时候, 侍立在所罗门面前的老人商议, 说: "你们有什么提议, 我好回复这班民众呢?"

7 他们对他说: "如果王善待人民, 使他们喜悦, 对他们说好话, 他们就必永远作你的仆人。"

8 王不接受这些老人的意见, 却去和那些同他一起长大, 侍立在他面前的年轻人商议,

9 问他们: "这人民对我说: 求你减轻你父亲加在我们身上的重轭吧。你们有什么提议, 我好回复他们呢?"

10 那些同他一起长大的年轻人对他说: "这人民对王说: ‘你父亲使我们所负的轭甚重, 现在求你减轻些吧。’王要这样对他们说: ‘我的小拇指比我父亲的腰还粗呢。

11 我父亲把重轭加在你们身上, 我必使你们负更重的轭; 我父亲用鞭打你们, 我却要用蝎子鞭责打你们。’"

12 耶罗波安和全体人民都遵照罗波安王所说"你们第三天再来见我"的话, 第三天来见罗波安。

13 罗波安王很严厉地回答他们。罗波安王不接受老人的意见,

14 却照着年轻人的主意对他们说: "我父亲使你们负重轭, 我必使你们负更重的轭; 我父亲用鞭子责打你们, 我却要用蝎子鞭责打你们。"

15 王不听从人民的要求, 这事原是出于 神, 为要实现耶和华借着示罗人亚希雅对尼八的儿子耶罗波安所说的话。

16 以色列人见王不听他们的要求, 就对王说: "我们和大卫有什么关系呢?我们和耶西的儿子并不相干。以色列人哪, 各回各家去吧, 大卫啊, 现在只顾你自己的家吧。"于是全体以色列人都回自己的家去了。

17 只有那些住在犹大众城镇的以色列人, 罗波安仍然作他们的王。

18 罗波安王差派了监管苦工的哈多兰到以色列人那里去, 以色列人就用石头把他打死了。罗波安王急忙上车, 逃回耶路撒冷去了。

19 这样, 以色列人背叛了大卫家, 直到今日。