1 ESTOS pues son los mandamientos, estatutos, y derechos que Jehová vuestro Dios mandó que os enseñase, para que los pongáis por obra en la tierra á la cual pasáis vosotros para poseerla:
2 Para que temas á Jehová tu Dios, guardando todos sus estatutos y sus mandamientos que yo te mando, tú, y tu hijo, y el hijo de tu hijo, todos los días de tu vida, y que tus días sean prolongados.
3 Oye pues, oh Israel, y cuida de ponerlos por obra, para que te vaya bien, y seáis multiplicados, como te ha dicho Jehová el Dios de tus padres, en la tierra que destila leche y miel.
4 Oye, Israel: Jehová nuestro Dios, Jehová uno es:
5 Y Amarás á Jehová tu Dios de todo tu corazón, y de toda tu alma, y con todo tu poder.
6 Y estas palabras que yo te mando hoy, estarán sobre tu corazón:
7 Y las repetirás á tus hijos, y hablarás de ellas estando en tu casa, y andando por el camino, y al acostarte, y cuando te levantes:
8 Y has de atarlas por señal en tu mano, y estarán por frontales entre tus ojos:
9 Y las escribirás en los postes de tu casa, y en tus portadas.
10 Y será, cuando Jehová tu Dios te hubiere introducido en la tierra que juró á tus padres Abraham, Isaac, y Jacob, que te daría; en ciudades grandes y buenas que tú no edificaste,
11 Y casas llenas de todo bien, que tú no henchiste, y cisternas cavadas, que tú no cavaste, viñas y olivares que no plantaste: luego que comieres y te hartares,
12 Guárdate que no te olvides de Jehová, que te sacó de tierra de Egipto, de casa de siervos.
13 A Jehová tu Dios temerás, y á él servirás, y por su nombre jurarás.
14 No andaréis en pos de dioses ajenos, de los dioses de los pueblos que están en vuestros contornos:
15 Porque el Dios celoso, Jehová tu Dios, en medio de ti está; porque no se inflame el furor de Jehová tu Dios contra ti, y te destruya de sobre la haz de la tierra.
16 No tentaréis á Jehová vuestro Dios, como lo tentasteis en Massa.
17 Guardad cuidadosamente los mandamientos de Jehová vuestro Dios, y sus testimonios, y sus estatutos, que te ha mandado.
18 Y harás lo recto y bueno en ojos de Jehová, para que te vaya bien, y entres y poseas la buena tierra que Jehová juró á tus padres;
19 Para que él eche á todos sus enemigos de delante de ti, como Jehová ha dicho.
20 Cuando mañana te preguntare tu hijo, diciendo: ¿Qué significan los testimonios, y estatutos, y derechos, que Jehová nuestro Dios os mandó?
21 Entonces dirás á tu hijo: Nosotros éramos siervos de Faraón en Egipto, y Jehová nos sacó de Egipto con mano fuerte;
22 Y dió Jehová señales y milagros grandes y nocivos en Egipto, sobre Faraón y sobre toda su casa, delante de nuestros ojos;
23 Y sacónos de allá, para traernos y darnos la tierra que juró á nuestros padres;
24 Y mandónos Jehová que ejecutásemos todos estos estatutos, y que temamos á Jehová nuestro Dios, porque nos vaya bien todos los días, y para que nos dé vida, como hoy.
25 Y tendremos justicia cuando cuidáremos de poner por obra todos estos mandamientos delante de Jehová nuestro Dios, como él nos ha mandado.
1 "以下是耶和华你们的 神吩咐我教导你们的诫命、律例、典章, 使你们在将要过去占领为业的地上遵行,
2 好叫你和你的子子孙孙一生一世敬畏耶和华你的 神, 遵守他的一切律例、诫命, 就是我吩咐你的, 使你的日子可以长久。
3 以色列啊, 你要听从, 就谨守遵行, 使你在流奶与蜜的地可以享福, 人数大大增多, 像耶和华你列祖的 神应许你的。
4 "以色列啊, 你要听, 耶和华我们的 神是独一的耶和华;
5 你要全心、全性、全力爱耶和华你的 神。
6 我今日吩咐你的这些话, 都要记在你的心上;
7 你要把这些话不断地教训你的儿女, 无论你坐在家里, 或行在路上, 或躺下, 或起来的时候, 都要谈论。
8 你也要把这些话系在手上作记号, 戴在额上作头带。
9 又要写在你房屋的门柱上和城门上。
10 "耶和华你的 神领你进入他向你列祖亚伯拉罕、以撒、雅各起誓应许给你的地; 那里有不是你建造的, 又高大又美丽的城市,
11 有装满各样美物的房子, 不是你装满的; 有凿成的水池, 不是你凿成的; 还有葡萄园和橄榄园, 不是你栽种的; 你可以吃, 并且吃得饱足。
12 那时, 你要谨慎, 免得你忘记了耶和华, 就是把你从埃及地, 从为奴之家领出来的那一位。
13 你要敬畏耶和华你的 神, 要事奉他, 奉他的名起誓。
14 不可随从别的神, 就是你们周围各民族的神;
15 因为在你们中间的耶和华你们的 神, 是忌邪的 神, 恐怕耶和华你的 神向你发怒, 就把你从这地上消灭。
16 "你们不可试探耶和华你们的 神, 像你们在玛撒试探他一样。
17 要谨慎遵守耶和华你们的 神吩咐你的诫命、法度和律例。
18 耶和华看为正为好的事, 你都要去行, 使你可以享福, 并且可以进去占领耶和华向你的列祖起誓应许的那美地,
19 照着耶和华说过的, 把你所有的仇敌从你面前赶逐出去。
20 "日后, 如果你的儿子问你: ‘耶和华我们的 神吩咐的这法度、律例和典章, 有什么意思呢?’
21 你就要对你的儿子说: ‘我们在埃及曾经作过法老的奴仆, 耶和华却用大能把我们从埃及领了出来。
22 耶和华在我们眼前, 把又伟大又厉害的神迹奇事行在埃及、法老和他全家的身上;
23 却把我们从那里领出来, 为要领我们进入他向我们列祖起誓应许的地, 要把这地赐给我们。
24 耶和华又吩咐我们遵行这一切律例, 敬畏耶和华我们的 神, 使我们常常得享福乐, 使我们的生命得着保全, 像今日一样。
25 我们在耶和华我们的 神面前, 如果照着他吩咐我们的, 谨守遵行这一切诫命, 这就是我们的义了。’"