1 Y TU levanta endecha sobre los príncipes de Israel.
2 Y dirás: Cómo se echó entre los leones tu madre la leona! entre los leoncillos crió sus cachorros.
3 E hizo subir uno de sus cachorros: vino á ser leoncillo, y aprendió á prender presa, y á devorar hombres.
4 Y las gentes oyeron de él: fué tomado con el lazo de ellas, y lleváronlo con grillos á la tierra de Egipto.
5 Y viendo ella que había esperado mucho tiempo, y que se perdía su esperanza, tomó otro de sus cachorros, y púsolo por leoncillo.
6 Y él andaba entre los leones; hízose leoncillo, aprendió á hacer presa, devoró hombres.
7 Y conoció sus viudas, y asoló sus ciudades; y la tierra fué asolada, y su abundancia, á la voz de su bramido.
8 Y dieron sobre él las gentes de las provincias de su alrededor, y extendieron sobre él su red; fué preso en su hoyo.
9 Y pusiéronlo en cárcel con cadenas, y lleváronlo al rey de Babilonia; metiéronlo en fortalezas, para que su voz no se oyese más sobre los montes de Israel.
10 Tu madre fué como una vid en tu sangre, plantada junto á las aguas, haciendo fruto y echando vástagos á causa de las muchas aguas.
11 Y ella tuvo varas fuertes para cetros de señores; y levantóse su estatura por encima entre las ramas, y fué vista en su altura, y con la multitud de sus sarmientos.
12 Empero fué arrancada con ira, derribada en tierra, y viento solano secó su fruto; fueron quebradas y secáronse sus varas fuertes; consumiólas el fuego.
13 Y ahora está plantada en el desierto, en tierra de sequedad y de aridez.
14 Y ha salido fuego de la vara de sus ramos, ha consumido su fruto, y no ha quedado en ella vara fuerte, cetro para enseñorear. Endecha es esta, y de endecha servirá.
1 "你当为以色列的众领袖作一首哀歌,
2 说: ‘你的母亲是什么?是狮子群中的母狮, 它卧在少壮狮子群中, 养育它的小狮子。
3 它养大其中一只小狮子, 这幼狮成了一只少壮的狮子, 学会了撕碎猎物, 把人吃掉。
4 列国听见了, 就把它困在他们的坑中; 他们用钩子把它带到埃及地去。
5 母狮见自己所等候的落空了, 所希望的幻灭了, 就从它的小狮子中另取出一只, 使它成为少壮的狮子。
6 它在狮子群中行走; 它已成了一只少壮的狮子, 它学会了撕碎猎物, 把人吃掉。
7 它拆毁了他们的城堡, 使他们的城市荒凉; 因它吼叫的声音, 地和其中所充满的都惊恐。
8 于是四围的列国从各地来攻击它, 把他们的网撒在它身上, 把它困在他们的坑中。
9 他们把它放进笼里, 用钩子带到巴比伦王那里, 囚在狱中, 使它的声音在以色列众山上不再听见。
10 "‘你的母亲像葡萄园里的一棵葡萄树, 栽种在水边; 因为水源充足, 结果累累、枝叶茂盛。
11 它有粗壮的树枝可作掌权者的杖; 它树身高大, 超乎其他茂密枝叶之上; 因为它树身高大, 枝子众多, 远远就可以看见。
12 但这葡萄树因 神的烈怒被拔起, 摔在地上; 东风使它的果子枯干散掉, 粗壮的树枝枯槁, 被火吞灭。
13 现在它被栽种在旷野, 在干旱无水之地。
14 有火从树枝中的一根发出, 吞灭树的果子, 以致树上再没有粗壮的树枝, 可以作掌权者的杖。’这是一首哀歌, 是一首流行的哀歌。"