1 HIJO mío, está atento á mi sabiduría, Y á mi inteligencia inclina tu oído;

2 Para que guardes consejo, Y tus labios conserven la ciencia.

3 Porque los labios de la extraña destilan miel, Y su paladar es más blando que el aceite;

4 Mas su fin es amargo como el ajenjo, Agudo como cuchillo de dos filos.

5 Sus pies descienden á la muerte; Sus pasos sustentan el sepulcro:

6 Sus caminos son instables; no los conocerás, Si no considerares el camino de vida.

7 Ahora pues, hijos, oidme, Y no os apartéis de las razones de mi boca.

8 Aleja de ella tu camino, Y no te acerques á la puerta de su casa;

9 Porque no des á los extraños tu honor, Y tus años á cruel;

10 Porque no se harten los extraños de tu fuerza, Y tus trabajos estén en casa del extraño;

11 Y gimas en tus postrimerías, Cuando se consumiere tu carne y tu cuerpo,

12 Y digas: ­Cómo aborrecí el consejo, Y mi corazón menospreció la reprensión;

13 Y no oí la voz de los que me adoctrinaban, Y á los que me enseñaban no incliné mi oído!

14 Casi en todo mal he estado, En medio de la sociedad y de la congregación.

15 Bebe el agua de tu cisterna, Y los raudales de tu pozo.

16 Derrámense por de fuera tus fuentes, En las plazas los ríos de aguas.

17 Sean para ti solo, Y no para los extraños contigo.

18 Sea bendito tu manantial; Y alégrate con la mujer de tu mocedad.

19 Como cierva amada y graciosa corza, Sus pechos te satisfagan en todo tiempo; Y en su amor recréate siempre.

20 ¿Y por qué, hijo mío, andarás ciego con la ajena, Y abrazarás el seno de la extraña?

21 Pues que los caminos del hombre están ante los ojos de Jehová, Y él considera todas sus veredas.

22 Prenderán al impío sus propias iniquidades, Y detenido será con las cuerdas de su pecado.

23 El morirá por falta de corrección; Y errará por la grandeza de su locura.

1 我儿, 要留心听我的智慧, 侧耳听我的哲理,

2 好让你持守明辨的态度, 你的嘴唇谨守知识。

3 因为淫妇的嘴唇滴下蜂蜜, 她的口比油更滑;

4 至终却苦似苦菫, 快如两刃的剑。

5 她的脚走下死地, 她的脚步踏向阴间。

6 她不理会生命之路, 她的路径变迁无定, 自己也不知道。

7 孩子们, 现在要听从我, 不可离弃我口中的话。

8 你的道路要远离她, 不可走近她的家门;

9 免得你的精力给了别人, 你的年日交给了残忍的人;

10 免得外人饱享你的财物, 你劳碌得来的归入别人的家。

11 在你生命终结, 你的肉体和身躯衰残的时候, 你就悲叹,

12 说: "我为什么恨恶管教, 我的心为什么轻视责备,

13 不听从我老师的话, 也不留心听那些教导我的人。

14 在众民的集会中, 我几乎落在万劫不复之地。"

15 你要喝自己池中的水, 饮自己井里的活水。

16 你的泉源怎么可以外溢?你的河水怎么可以流在街上?

17 它们要独归你一人所有, 不要让外人与你共享。

18 要使你的泉源蒙福, 要喜悦你年轻时所娶的妻子。

19 她像可爱的母鹿, 人所喜悦的母山羊, 愿她的乳房时常使你满足, 愿她的爱情常常使你恋慕。

20 我儿, 为什么恋慕淫妇?为什么拥抱妓女的胸怀呢?

21 因为人的道路都在耶和华眼前, 他也审察人的一切路径。

22 恶人必被自己的罪孽捉住, 他必被自己罪恶的绳索缠住。

23 他必因不受管教而死亡, 又因自己过分愚妄而走进歧途。