1 CUANDO salió Israel de Egipto, La casa de Jacob del pueblo bárbaro,
2 Judá fué su consagrada heredad, Israel su señorío.
3 La mar vió, y huyó; El Jordán se volvió atrás.
4 Los montes saltaron como carneros: Los collados como corderitos.
5 ¿Qué tuviste, oh mar, que huiste? ¿Y tú, oh Jordán, que te volviste atrás?
6 Oh montes, ¿por qué saltasteis como carneros, Y vosotros, collados, como corderitos?
7 A la presencia del Señor tiembla la tierra, A la presencia del Dios de Jacob;
8 El cual tornó la peña en estanque de aguas, Y en fuente de aguas la roca.
1 以色列出了埃及, 雅各家离开了说外国语言的人民的时候,
2 犹大就成了主的圣所, 以色列成了他的王国。
3 大海看见就奔逃, 约旦河也倒流。
4 大山跳跃像公羊, 小山蹦跳像小羊。
5 大海啊! 你为什么奔逃?约旦河啊! 你为什么倒流?
6 大山啊! 你们为什么跳跃像公羊?小山啊! 你们为什么蹦跳像小羊?
7 大地啊! 你在主的面前, 在雅各的 神面前要战抖。
8 他使磐石变为水池, 使坚石变为水泉。