1 Y HABLO Jehová á Moisés, diciendo:

2 Manda á los hijos de Israel, y diles: Mi ofrenda, mi pan con mis ofrendas encendidas en olor á mí agradable, guardaréis, ofreciéndomelo á su tiempo.

3 Y les dirás: Esta es la ofrenda encendida que ofreceréis á Jehová: dos corderos sin tacha de un año, cada un día, será el holocausto continuo.

4 El un cordero ofrecerás por la mañana, y el otro cordero ofrecerás entre las dos tardes:

5 Y la décima de un epha de flor de harina, amasada con una cuarta de un hin de aceite molido, en presente.

6 Es holocausto continuo, que fué hecho en el monte de Sinaí en olor de suavidad, ofrenda encendida á Jehová.

7 Y su libación, la cuarta de un hin con cada cordero: derramarás libación de superior vino á Jehová en el santuario.

8 Y ofrecerás el segundo cordero entre las dos tardes: conforme á la ofrenda de la mañana, y conforme á su libación ofrecerás, ofrenda encendida en olor de suavidad á Jehová.

9 Mas el día del sábado dos corderos de un año sin defecto, y dos décimas de flor de harina amasada con aceite, por presente, con su libación:

10 Es el holocausto del sábado en cada sábado, además del holocausto continuo y su libación.

11 Y en los principios de vuestros meses ofreceréis en holocausto á Jehová dos becerros de la vacada, y un carnero, y siete corderos de un año sin defecto;

12 Y tres décimas de flor de harina amasada con aceite, por presente con cada becerro; y dos décimas de flor de harina amasada con aceite, por presente con cada carnero;

13 Y una décima de flor de harina amasada con aceite, en ofrenda por presente con cada cordero: holocausto de olor suave, ofrenda encendida á Jehová.

14 Y sus libaciones de vino, medio hin con cada becerro, y el tercio de un hin con cada carnero, y la cuarta de un hin con cada cordero. Este es el holocausto de cada mes por todos los meses del año.

15 Y un macho cabrío en expiación se ofrecerá á Jehová, además del holocausto continuo con su libación.

16 Mas en el mes primero, á los catorce del mes será la pascua de Jehová.

17 Y á los quince días de aqueste mes, la solemnidad: por siete días se comerán ázimos.

18 El primer día, santa convocación; ninguna obra servil haréis:

19 Y ofreceréis por ofrenda encendida en holocausto á Jehová dos becerros de la vacada, y un carnero, y siete corderos de un año: sin defecto los tomaréis:

20 Y su presente de harina amasada con aceite: tres décimas con cada becerro, y dos décimas con cada carnero ofreceréis;

21 Con cada uno de los siete corderos ofreceréis una décima;

22 Y un macho cabrío por expiación, para reconciliaros.

23 Esto ofreceréis además del holocausto de la mañana, que es el holocausto continuo.

24 Conforme á esto ofreceréis cada uno de los siete días, vianda y ofrenda encendida en olor de suavidad á Jehová; ofrecerse ha, además del holocausto continuo, con su libación.

25 Y el séptimo día tendréis santa convocación: ninguna obra servil haréis.

26 Además el día de las primicias, cuando ofreciereis presente nuevo á Jehová en vuestras semanas, tendréis santa convocación: ninguna obra servil haréis:

27 Y ofreceréis en holocausto, en olor de suavidad á Jehová, dos becerros de la vacada, un carnero, siete corderos de un año:

28 Y el presente de ellos, flor de harina amasada con aceite, tres décimas con cada becerro, dos décimas con cada carnero,

29 Con cada uno de los siete corderos una décima;

30 Un macho cabrío, para hacer expiación por vosotros.

31 Los ofreceréis, además del holocausto continuo con sus presentes, y sus libaciones: sin defecto los tomaréis.

1 Yahweh spoke to Moses, saying, 2 "Command the children of Israel, and tell them, ‘See that you present my offering, my food for my offerings made by fire, as a pleasant aroma to me, in their due season.’ 3 You shall tell them, ‘This is the offering made by fire which you shall offer to Yahweh: male lambs a year old without defect, two day by day, for a continual burnt offering. 4 You shall offer the one lamb in the morning, and you shall offer the other lamb at evening, 5 with one tenth of an ephah of fine flour for a meal offering, mixed with the fourth part of a hin of beaten oil. 6 It is a continual burnt offering which was ordained in Mount Sinai for a pleasant aroma, an offering made by fire to Yahweh. 7 Its drink offering shall be the fourth part of a hin for each lamb. You shall pour out a drink offering of strong drink to Yahweh in the holy place. 8 The other lamb you shall offer at evening. As the meal offering of the morning, and as its drink offering, you shall offer it, an offering made by fire, for a pleasant aroma to Yahweh.

9 "‘On the Sabbath day, you shall offer two male lambs a year old without defect, and two tenths of an ephah of fine flour for a meal offering mixed with oil, and its drink offering: 10 this is the burnt offering of every Sabbath, in addition to the continual burnt offering and its drink offering.

11 "‘In the beginnings of your months, you shall offer a burnt offering to Yahweh: two young bulls, one ram, seven male lambs a year old without defect, 12 and three tenths of an ephah of fine flour for a meal offering mixed with oil, for each bull; and two tenth parts of fine flour for a meal offering mixed with oil, for the one ram; 13 and one tenth part of fine flour mixed with oil for a meal offering to every lamb, as a burnt offering of a pleasant aroma, an offering made by fire to Yahweh. 14 Their drink offerings shall be half a hin of wine for a bull, the third part of a hin for the ram, and the fourth part of a hin for a lamb. This is the burnt offering of every month throughout the months of the year. 15 Also, one male goat for a sin offering to Yahweh shall be offered in addition to the continual burnt offering and its drink offering.

16 "‘In the first month, on the fourteenth day of the month, is Yahweh’s Passover. 17 On the fifteenth day of this month shall be a feast. Unleavened bread shall be eaten for seven days. 18 In the first day shall be a holy convocation. You shall do no regular work, 19 but you shall offer an offering made by fire, a burnt offering to Yahweh: two young bulls, one ram, and seven male lambs a year old. They shall be without defect, 20 with their meal offering, fine flour mixed with oil. You shall offer three tenths for a bull, and two tenths for the ram. 21 You shall offer one tenth for every lamb of the seven lambs; 22 and one male goat for a sin offering, to make atonement for you. 23 You shall offer these in addition to the burnt offering of the morning, which is for a continual burnt offering. 24 In this way you shall offer daily, for seven days, the food of the offering made by fire, of a pleasant aroma to Yahweh. It shall be offered in addition to the continual burnt offering and its drink offering. 25 On the seventh day you shall have a holy convocation. You shall do no regular work.

26 "‘Also in the day of the first fruits, when you offer a new meal offering to Yahweh in your feast of weeks, you shall have a holy convocation. You shall do no regular work; 27 but you shall offer a burnt offering for a pleasant aroma to Yahweh: two young bulls, one ram, seven male lambs a year old; 28 and their meal offering, fine flour mixed with oil, three tenths for each bull, two tenths for the one ram, 29 one tenth for every lamb of the seven lambs; 30 and one male goat, to make atonement for you. 31 Besides the continual burnt offering and its meal offering, you shall offer them and their drink offerings. See that they are without defect.