1 Or David s'enfuit de Naioth, près de Ramatha ; et étant venu trouver Jonathas, il lui dit : Qu'ai-je fait? quel est mon crime? quelle faute ai-je commise contre votre père, pour qu'il cherche ainsi à m'ôter la vie?
2 Jonathas lui dit : Non, vous ne mourrez point ; car mon père ne fait aucune chose, ni grande ni petite, sans m'en parler; m'auroit-il donc caché cette chose seule, contre son ordinaire? Non, cela ne sera pas.
3 Et il se lia de nouveau à David par serment. Mais David lui dit : Votre père sait très-bien que j'ai trouvé grâce devant vos yeux; c'est pourquoi il aura dit en lui-même : Il ne faut pas que Jonathas sache ceci, de peur qu'il ne s'en afflige; car je vous jure par le Seigneur, je vous jure par votre vie, qu'il n'y a, pour ainsi dire, qu'un point entre la mort et moi.
4 Jonathas lui répondit : Je ferai pour vous tout ce que vous me direz.
5 David dit à Jonathas : C'est demain le premier jour du mois, et j'ai coutume de m'asseoir auprès du roi pour manger ce jour-là avec lui; permettez-moi donc de me cacher dans un champ jusqu'au soir du troisième jour.
6 Si votre père me demande, vous lui répondrez : David m'a demandé à aller promptement à Béthléhem, d'où il est, parce qu'il s'y fait un sacrifice solennel pour tous ceux de sa tribu.
7 S'il vous dit : C'est bien, il n'y a rien à craindre pour moi ; mais s'il se met en colère, soyez persuadé que sa mauvaise volonté est arrivée à son comble.
8 Faites donc cette grâce à votre serviteur, puisque, encore que je le sois effectivement, vous n'avez pas laissé de vouloir que nous nous promissions l'un à l'autre l'amitié la plus étroite; si je suis coupable de quelque chose, ôtez-moi vous-même la vie ; mais ne m'obligez point de paroître devant votre père.
9 Jonathas lui dit : Dieu vous garde de ce malheur! mais si je reconnois que la haine que mon père a conçue contre vous soit sans remède, soyez sûr que je ne manquerai pas de vous le faire savoir.
10 David dit à Jonathas : S'il arrive que lorsque vous parlerez de moi à votre père il vous donne une réponse fâcheuse, par qui le saurai-je?
11 Jonathas lui répondit : Venez et sortons dans la campagne. Et étant tous deux sortis dans les champs,
12 Jonathas dit à David : Seigneur Dieu d'Israël ! si je puis découvrir le dessein de mon père demain ou après-demain, et si, voyant quelque chose de favorable pour David, je ne le lui envoie pas dire aussitôt et ne le lui fais pas savoir,
13 Traitez, ô Seigneur ! traitez Jonathas avec toute votre sévérité. Mais si la mauvaise volonté de mon père continue toujours contre vous, je vous en donnerai avis, et je vous renverrai, afin que vous alliez en paix, et que le Seigneur soit avec vous comme il a été avec mon père au commencement de son règne.
14 Si je vis, vous me traiterez avec toute la bonté possible, et si je meurs,
15 Vous ne cesserez jamais d'en user avec bonté et compassion avec ma maison, quand le Seigneur aura exterminé les ennemis de David de dessus la terre jusqu'au dernier. Si je vous manque de parole, que Dieu retranche Jonathas de sa maison, et que le Seigneur venge David de ses ennemis !
16 Jonathas fit donc alliance avec la maison de David ; mais cette alliance n'eut pas de suite, parce que le Seigneur voulut punir les descendants de Saül, qu'il traita tous presque comme ennemis de David.
17 Jonathas conjura encore David de ceci pour l'amour qu'il lui portoit ; car il l'aimoit comme sa vie ;
18 Et il dit à David : C'est demain la fête de la nouvelle lune, et on demandera où vous serez ;
19 Car on verra votre place vide ces deux jours-ci. Vous viendrez donc promptement le jour d'après la fête ; Vous vous rendrez au lieu où vous devez être caché, et vous vous tiendrez près de la pierre qui s'appelle Ézel.
20 Je lancerai trois flèches pris de cette pierre, comme si je m'exerçois à tirer.
21 J'enverrai un enfant et je lui dirai : Allez, et apportez- moi mes flèches.
22 Si je lui dis : Les flèches sont en deçà de vous, ramassez-les, venez me trouver, car tout sera en paix pour vous, et, vive le Seigneur ! vous n'aurez rien à craindre. Si je dis à l'enfant : les flèches sont au delà de vous, allez-vous-en en paix, parce que le Seigneur veut que vous vous retiriez.
23 Mais pour la parole que nous nous sommes donnée l'un à l'autre, que le Seigneur en soit le dépositaire pour jamais entre vous et moi !
24 David donc se cacha dans le champ; et le premier jour du mois étant venu, le roi se mit à table pour manger.
25 Et étant assis, selon la coutume, sur son siège, qui étoit contre la muraille, Jonathas se leva, Abner s'assit à côté de Saül, et la place de David demeura vide.
26 Saül n'en parla point ce premier jour, ayant cru que peut-être David ne se seroit pas trouvé pur ce jour-là, ou qu'il n'auroit pas été purifié pour manger des hosties pacifiques.
27 Le second jour de la fête étant venu, la place de David se trouva encore vide. Alors Saül dit à son fils : Pourquoi le fils d'Isaï n'est-il point venu manger ni hier ni aujourd'hui?
28 Jonathas dit à Saül : Il m'a prié avec beaucoup d'instance d'agrer qu'il allât à Bethléhem,
29 En me disant : laissez-moi aller, je vous prie, parce qu'il y a un sacrifice solennel en notre ville, et l'un de mes frères est venu nie prier d'y aller ; si donc j'ai trouvé grâce devant vos yeux, permettez-moi d'y aller et de voir mes frères. C'est pour cela qu'il n'est pas venu manger avec le roi.
30 Alors Saül se mettant en colère contre Jonathas, lui dit : Fils de femme prostituée, est-ce que j'ignore que tu aimes le fils d'Isaï, à ta honte et à la honte de ta mère infâme, de qui seule tu peux tenir ton mauvais caractère?
31 Car tant que le fils d'Isaï vivra sur la terre, tu ne seras jamais en sûreté ni pour ta vie ni pour le droit que tu as à la couronne. Envoie donc présentement le chercher, et amène-le-moi, car il faut qu'il meure.
32 Jonathas répondit à Saül son père : Pourquoi mourra-t-il ? qu'a-t-il fait?
33 Saül irrité de cette reponse de Jonathas, prit une lance pour l'en percer. Jonathas reconnut donc que son père avoit résolu de faire mourir David.
34 Il se leva de table tout en colère, et ne mangea point ce second jour de la fête, parce qu'il étoit affligé de l'état de David, et de l'outrage que son père lui avoit fait à lui-même.
35 Le lendemain, dès le point du jour, Jonathas vint dans le champ, selon qu'il en étoit convenu avec David, et amena avec lui un jeune enfant,
36 Auquel il dit : Allez, et rapportez-moi les flèches que je tire. L'enfant ayant couru, Jonathas en tira une autre plus loin.
37 L'enfant étant donc venu au lieu où étoit la flèche que Jonathas avoit tirée, Jonathas cria derrière lui, et lui dit : Voyez devant vous, la flèche est au delà.
38 Il lui cria encore et lui dit : Allez vite; hâtez-vous ; ne demeurez point. L'enfant ayant ramassé les flèches de Jonathas, les rapporta à son maître.
39 Sans rien comprendre à ce qui se faisoit ; car il n'y avoit que Jonathas et David qui le sussent.
40 Jonathas donna ensuite ses armes à l'enfant, et lui dit : Allez, et reportez-les à la ville.
41 Quand l'enfant s'en fut allé, David sortit du lieu où il étoit, qui regardoit le midi. Tombant prosterné en terre, il adora par trois fois Jonathas; et s'étant salués l'un l'autre, en se baisant, ils pleurèrent tous deux, mais David encore plus.
42 Jonathas dit donc à David : Allez en paix. Que ce que nous avons juré tous deux au nom du Seigneur demeure ferme, et que le Seigneur, comme nous avons dit, soit témoin entre vous et moi et entre votre race et ma race pour jamais.
43 David en même temps se retira, et Jonathas rentra dans la ville.