1 Après la mort de Josué, les enfants d'Israël consultèrent le Seigneur, et lui dirent : Qui marchera à notre tête pour combattre les Chananéens, et qui sera notre chef pour continuer la guerre ?
2 Le Seigneur répondit : Ce sera Juda qui marchera devant vous; je lui ai livré le pays ennemi.
3 Alors Juda dit à Siméon son frère : Venez m'aider à me rendre maître de la part qui m'est échue par le sort, et à combattre les Chananéens, afin que j'aille moi-même vous aider à conquérir ce qui vous est échu. Siméon alla donc avec Juda.
4 Et Juda ayant marché contre les ennemis, le Seigneur livra entre les mains des Hébreux les Chananéens, et les Phérézéens ; et ils en taillèrent en pièces dix mille à Bézec.
5 Ils trouvèrent ensuite à Bézec Adonibézec, qui étoit un des plus puissants rois du pays; ils le combattirent, et défirent les Chananéens et les Phérézéens qui composoient son armée.
6 Adonibézec ayant pris la fuite, ils le poursuivirent, le prirent, et lui coupèrent les extrémités des mains et des pieds.
7 Alors Adonibézec dit : J'ai fait couper l'extrémité des mains et des pieds à soixante-dix rois qui mangeoient sous ma table les restes de ce qu'on me servoit; Dieu m'a traité comme j'ai traité les autres. Ensuite ils l'emmenèrent à Jérusalem, où il mourut.
8 Or les enfants de Juda ayant unis le siége devant Jérusalem, la prirent, taillèrent en pièces tout ce qu'ils y trouvèrent, et mirent le feu dans toute la partie de la ville qui leur étoit échue en partage.
9 Ils descendirent ensuite pour combattre les Chananéens qui étoient restés dans le pays des montagnes, vers le midi, et dans la plaine.
10 Et Juda ayant marché contre les Chananéens qui habitoient à Hébron (dont le nom étoit autrefois Cariath-Arbé), défit Sésaï, Ahiman et Tholmaï, qui y commandoient.
11 Étant parti de là, il marcha contre les habitants de Dabir, qui s'appeloit autre fois Cariath-Sépher, c'est-à-dire, la ville des lettres.
12 Alors Caleb dit : Je donnerai ma fille Axa pour femme à celui qui prendra et ruinera Cariath-Sépher.
13 Et Othoniel, fils de Cénez et frère puîné de Caleb, l'ayant prise, il lui donna pour femme sa fille Axa.
14 Et lorsque Axa étoit en chemin avec Othoniel son mari, celui-ci l'avertit de demander un champ à son père. Axa donc étant montée sur un âne, commença de soupirer, et Caleb lui dit : Qu avez-vous ?
15 Elle lui répondit : Donnez-moi votre bénédiction, et accordez-moi une grâce ; vous m'avez donné une terre sèche, donnez-m'en une aussi où il y ait des eaux en abondance. Caleb lui donna donc une terre dont le haut et le bas étoient arrosés d'eau.
16 Or les enfants de Jéthro, Cinéen, allié de Moïse, montèrent de la ville des Palmes avec les enfants de Juda au désert qui étoit échu en partage à cette tribu, et qui est vers le midi d'Arad, et ils y habitèrent avec eux.
17 Juda s'en étant allé aussi avec son frère Siméon, ils défirent ensemble les Chananéens qui habitoient à Séphaath, et les passèrent au fil de l'épée. Et parce que cette ville avoit été dévouée au Seigneur, elle fut appelée Horma, c'est-à-dire, Anathème.
18 Juda prit aussi Gaza avec ses confins, Ascalon et Accaron avec leurs confins.
19 Car le Seigneur fut avec Juda, et Juda se rendit maître de toutes les côtes des montagnes ; mais il ne put défaire ceux qui habitoient dans la vallée, parce qu'ils avoient une grande quantité de chariots armés de faux, que ceux de Juda n'osèrent attaquer.
20 Et ils donnèrent, selon que Moïse l'avoit ordonné, Hébron à Caleb, qui, aidé de leur secours, en extermina les trois fils d'Énac qui y habitoient.
21 Mais les enfants de Benjamin ne tuèrent point les Jébuséens, qui demeuroient à Jérusalem, et les Jébuséens demeurèrent à Jérusalem avec les enfants de Benjamin, comme ils y sont encore aujourd'hui.
22 La maison de Joseph marcha aussi contre Béthel, et le Seigneur étoit avec eux.
23 Car lorsqu'ils assiégeoient la ville, qui s'appeloit auparavant Luza,
24 Ayant vu un homme qui en sortoit, ils lui dirent : Montrez-nous par où l'on vous peut entrer dans la ville, et nous ferons grâce.
25 Cet homme le leur ayant montré, ils y entrèrent, passèrent au fil de l'épée tout ce qui se trouva dans la ville, et conservèrent cet homme avec toute sa maison.
26 Cet homme étant libre s'en alla au pays d'Hetthim, où il bâtit une ville qu'il appela Luza, nom qu'elle porte encore aujourd'hui.
27 Manassé aussi ne détruisit pas entièrement Bethsan et Thanac avec les villages qui en dépendent, ni les habitants de Dor, de Jéblaam et de Mageddo avec les villages voisins ; et les Chananéens commencèrent à demeurer avec eux.
28 Lorsque Israël fut devenu plus fort, il les rendit tributaires, mais il ne voulut point les exterminer, de peur de perdre le profit qu'il pouvoit en tirer.
29 Éphraïm de même ne détruisit pas les Chananéens qui habitoient à Gazer ; mais il demeura avec eux.
30 Zabulon n'extermina point les habitants de Cétron et de Naalol : mais les Chananéens demeurèrent au milieu d'eux, et devinrent leurs tributaires.
31 Aser n'extermina point non plus les habitants d'Accho, de Sidon, d'Ahalab, d'Achazib, d'Helba, d'Aphec, et de Rohob ;
32 Et ils demeurèrent au milieu des Chananéens qui habitoient dans ce pays-là, et ne les tuèrent point.
33 Nephthali n'extermina point non plus les habitants de Bethsamès et de Bethanath ; mais il demeura au milieu des Chananéens qui habitoient en ce pays-là, et ceux de Bethsamès et de Bethanath lui devinrent tributaires.
34 Les Amorrhéens tinrent les enfants de Dan fort resserrés dans la montagne, sans leur donner lieu de s'étendre en descendant dans la plaine ;
35 Et ils habitèrent sur la montagne d'Harès, c'est-à-dire la montagne de l'Argile, dans Aïalon et dans Saléhim. Mais la maison de Joseph, étant devenue plus puissante, se rendit les Amorrhéens tributaires.
36 Et le pays des Amorrhéens eut pour limites la montée du, Scorpion, Pétra, et les lieux plus élevés.