1 Or il arriva, la vingtième année du règne d'Artaxerxès, au mois de nisan, que, le vin étant devant le roi, je le pris, et le lui servis. Alors le roi, me trouvant le visage tout abattu,
2 Me dit : Pourquoi avez-vous le visage si triste, quoique vous ne me paroissiez pas malade? Ce n'est pas en vain, mais vous nourrissez dans le coeur je ne sais quel chagrin. Et je fus saisi d'une très-grande crainte,
3 Et je dis au roi : O roi, que votre vie soit éternelle! Pourquoi mon visage ne seroit-il pas abattu, puisque la ville où sont les tombeaux de mes pères est déserte, et que ses portes ont été brûlées?
4 Le roi me dit : Que demandez-vous ? Alors je priai le Dieu du ciel,
5 Et je dis au roi : S'il semble bon au roi, et si votre serviteur vous est agréable, envoyez-mol en Judée, à la ville des sépulcres de mes pères, afin que je la fasse rebâtir.
6 Le roi, et la reine qui étoit assise auprès de lui, me dirent : Combien durera votre voyage, et quand reviendrez-vous? Et il plut au roi de m'envoyer. Et je lui marquai le temps.
7 Je lui dis encore : Je supplie le roi de me donner des lettres pour les gouverneurs du pays au delà du fleuve, afin qu'ils me fassent passer jusqu'à ce que je sois arrivé en Judée;
8 Et une lettre pour Asaph, grand mettre de la forêt du roi, afin qu'il me donne du bois pour pouvoir couvrir les portes des tours du temple, les murailles de la ville, et la maison où je me retirerai. Le roi m'accorda ma demande, selon la main de mon Dieu qui étoit favorable sur moi.
9 Et je me rendis auprès des gouverneurs du pays au delà du fleuve, et je leur présentai les lettres du roi. Or le roi avoit envoyé avec mol des officiers de guerre et des cavaliers.
10 Sanaballat, Horonite, et Tobie, officier ammanite, l'entendirent, et furent saisis d'une grande affliction, parce qu'il étoit venu un homme qui cherchoit à procurer la prospérité des enfants d'Israël.
11 Étant arrivé à Jérusalem, j'y demeurai pendant trois jours ;
12 Et je me levai la nuit, ayant peu de gens avec moi; je ne dis à personne ce que Dieu m'avoit inspiré de faire dans Jérusalem ; et je n'avois point de bête, hors l'animal sur lequel j'étois monté.
13 Je sortis la nuit par la porte de la Vallée ; je vins devant la fontaine du Dragon, et à la porte du Fumier ; et je considérois les murailles de Jérusalem, qui étoient abattues, et ses portes qui avoient été brûlées.
14 Je passai de lâ à la porte de la Fontaine, et à l'aqueduc du Roi ; et il n'y avoit point de lieu par où pût passer la bête sur laquelle j'étois monté.
15 Et je montai durant la nuit par le torrent ; et Je considérois les murailles; et, je rentrai par la porte de la Vallée, et m'en revins.
10 Les magistrats cependant ne savoient point où j'étois allé, ni ce que je faisois ; et jusqu'alors je n'avois rien découvert ni aux Juifs, ni aux prêtres, ni aux princes, ni aux magistrats, ni à aucun de ceux qui avoient le soin des ouvrages.
17 Et je leur dis alors : Vous voyez l'affliction où nous sommes; Jérusalem est déserte, et ses portes sont brûlées. Venez, rebàtissons les murailles de Jérusalem, afin qu'à l'avenir nous ne soyons plus en opprobre.
18 Je leur rapportai ensuite de quelle manière Dieu avoit étendu sa main favorable sur moi et les paroles que le roi m'avoit adressées et Je leur die : Levons-nous, et bâtissons. Et leurs mains furent affermies dans le bien.
19 Mais Sanaballat, Horonite, l'officier Tobie, Ammanite, et Gosem, Arabe, en avant été avertis, se raillèrent de nous avec mépris, et dirent Que faites-vous lâ? Vous révoltez-vous contre le roi?
90 Et je leur répondis, et leur dis : C'est. le Dieu du ciel qui nous assiste lui-même, et nous sommes ses serviteurs. Levons-nous et bâtissons ; car pour vous, vous n'avez aucune part ni aucun droit à Jérusalem, et votre nom y sera toujours en oubli.