1 Le Seigneur parla encore à Moïse et à Aaron, et leur dit :
2 Faites le dénombrement des fils de Caath séparément des autres lévites par maisons et par familles,
3 Depuis trente ans et au-dessus, jusqu'à cinquante ans, de tous ceux qui entrent dans le tabernacle de l'alliance pour y assister et pour y servir.
4 Voici quelles doivent être les fonctions des fils de Caath :
5 Lorsqu il faudra décamper, Aaron et ses fils entreront dans le tabernacle de l'alliance, et dans le saint de saints; ils détendront le voile qui est tendu devant l'entrée du sanctuaire et en couvriront l'arche du témoignage
6 Ils mettront encore par-dessus une couverture de peau de couleur violette; ils étendront sur cette couverture un drap de couleur d'hyacinthe, et ils mettront les bâtons aux anneaux de l'arche.
7 Ils envelopperont aussi dans un drap d'hyacinthe la table des pains exposés devant Dieu; et ils mettront avec elle les encensoirs, les petits mortiers, les petits vases et les coupes pour les libations ; et les pains seront toujours sur la table.
8 Ils étendront par-dessus un drap d'écarlate, qu'ils couvriront encore d'une couverture de peaux violettes, et ils mettront les bâtons aux anneaux de la table.
9 Ils prendront aussi un drap d'hyacinthe, dont ils couvriront le chandelier avec les lampes, ses pincettes, ses mouchettes, et tous les vases à huile, c'est-d-dire tout ce qui est nécessaire pour entretenir les lampes ;
10 Ils couvriront toutes ces choses avec des peaux violettes, et mettront les bâtons dans les anneaux.
11 Ils envelopperont aussi l'autel d'or d'un drap d'hyacinthe; ils étendront par-dessus une couverture de peaux violettes, et ils feront passer les bâtons dans les anneaux.
10 Ils envelopperont de même d'un drap d'hyacinthe tous les vases dont on se sert dans le sanctuaire; ils étendront par-dessus une couverture de peaux violettes, et ils mettront les bâtons dans les anneaux.
13 Ils ôteront aussi les cendres de l'autel, et ils l'envelopperont dans un drap de pourpre.
14 Ils mettront avec l'autel tous les vases qui sont employés au ministère de l'autel : les brasiers, les pincettes, les fourchettes, les crochets et les pelles. Ils couvriront les vases de l'autel tous ensemble d'une couverture de peaux violettes, et ils mettront les bâtons dans les anneaux.
15 Après qu'Aaron et ses fils auront enveloppé le santuaire avec tous ses vases, quand le camp marchera, les fils de Caath s'avanceront pour porter toutes ces choses enveloppées ; et ils ne toucheront point les vases du sanctuaire, de peur qu'ils ne meurent. C'est là ce que les fils de Caath doivent porter du tabernacle de l'alliance.
16 Éléazar, fils d'Aaron grand prêtre, sera au-dessus d'eux ; et c'est lui qui aura soin de l'huile pour entretenir les lampes, de l'encens composé de parfums, du sacrifice perpétuel, de l'huile d'onction, de tout ce qui appartient au culte du tabernacle, et de tous les vases qui sont dans le sanctuaire.
17 Le Seigneur parla donc à Moïse et à Aaron, et leur dit :
18 N'exposez pas le peuple de Caath à être exterminé du milieu des lévites;
19 Mais prenez garde qu'ils ne touchent point au saint des saints, afin qu'ils vivent et qu'ils ne meurent pas. Aaron et ses fils entreront; ils disposeront ce que chacun des fils de Caath doit faire, et ils partageront la charge que chacun devra porter.
20 Que les autres cependant n'aient aucune curiosité pour voir les choses qui sont dans le sanctuaire avant qu'elles soient enveloppées ; autrement ils seront punis de mort.
21 Le Seigneur parla encore à Moïse, et lui dit :
22 Faites aussi un dénombrement des fils de Gerson, par maisons, par familles et par tiges,
23 Depuis trente ans et au-dessus, jusqu'à cinquante ans. Comptez tous ceux qui entrent et qui servent dans le tabernacle de l'alliance.
24 Voici quelle sera la charge de la famille des Gersonites :
25 Ils porteront les rideaux du tabernacle, la couverture de l'alliance, la seconde couverture et la couverture de peaux violettes qui se met sur ces deux autres, avec le voile qui est suspendu à l'entrée du tabernacle de l'alliance,
26 Les rideaux du parvis, et le voile qui est à l'entrée devant le tabernacle. Les fils de Gerson porteront tout ce qui appartient à l'autel, les cordages et les vases du ministère,
27 Selon l'ordre qu'ils en recevront d'Aaron et de ses fils ; et chacun saura quelle est la charge qu'il doit porter.
28 C'est là l'emploi de la famille des Gersonites à l'égard du tabernacle de l'alliance ; et ils seront soumis à Ithamar, fils d'Aaron, grand prêtre.
29 Vous ferez aussi le dénombrement des fils de Mérari, par familles et par les maisons de leurs pères,
30 En comptant depuis trente ans et au-dessus jusqu'à cinquante, tous ceux qui viennent faire les fonctions de leur ministère, et qui s'appliquent au culte de l'alliance du témoignage.
31 Voici la charge qui leur sera destinée : Ils porteront les ais du tabernacle et les pièces de traverse, les colonnes avec leurs bases,
32 Comme aussi les colonnes qui sont tout autour du parvis avec leurs bases, les pieux et les cordages. Ils prendront le compte de tous les vases, et de tout ce qui sert au tabernacle, et le porteront ensuite.
33 C'est là l'emploi de la famille des Mérarites, et le service qu'ils rendront au tabernacle de l'alliance; et ils seront soumis à Ithamar, fils d'Aaron, grand prêtre.
34 Moïse et Aaron firent donc, avec les chefs de la synagogue, le dénombrement des fils de Caath, par familles et par les maisons de leurs pères,
35 En comptant depuis trente ans et au-dessus jusqu'à cinquante, tous ceux qui sont employés au ministère du tabernacle de l'alliance;
36 Et il s'en trouva deux mille sept cent cinquante.
37 C'est là le nombre du peuple de Caath qui entre dans le tabernacle de l'alliance. Moïse et Aaron en firent le dénombrement, selon que le Seigneur l'avoit ordonné par Moïse.
38 On fit aussi le dénombrement des fils de Gerson, par familles et par les maisons de leurs pères;
39 Et tous ceux qui sont employés au ministère du tabernacle de l'alliance ayant été comptés, depuis trente ans et au-dessus jusqu'à cinquante,
40 Il s'en trouva deux mille six cent trente.
41 C'est là le peuple des Gersonites dont Moïse et Aaron prirent le nombre, selon l'ordonnance du Seigneur.
42 On fit aussi le dénombrement des fils de Mérari, par familles et par les maisons de leurs pères ;
43 Et tous ceux qui sont employés au culte et aux cérémonies du tabernacle de l'alliance, ayant été comptés, depuis trente ans et au-dessus jusqu'à cinquante,
44 Il s'en trouva trois mille deux cents.
45 C'est là le nombre des fils de Mérari, qui furent comptés par Moïse et Aaron, selon que le Seigneur l'avoit commandé par Moïse.
46 Tous ceux d'entre les lévites dont on fit le dénombrement, que Moïse et Aaron et les princes d'Israël firent marquer tous par leur nom, par familles et par les maisons de leurs pères,
47 Depuis trente ans et au-dessus jusqu'à cinquante, et qui étoient employés au ministère du tabernacle, et à porter les fardeaux,
48 Se trouvèrent donc, en tout, au nombre de huit mille cinq cent quatre-vingts.
49 Moïse en fit le dénombrement par l'ordre du Seigneur, marquant chacun d'eux selon son emploi et selon la charge qu'il devoit porter, comme le Seigneur le lui avoit ordonné.